Write another twenty stories and send them. I shall always read them with pleasure, and practice is essential for you.
TO A. S. SUVORIN
MOSCOW, November 22, 1891.
My health is on the road to improvement. My cough is less, my strength is greater. My mood is livelier, and there is sunrise in my head. I wake up in the morning in good spirits, go to bed without gloomy thoughts, and at dinner I am not ill-humoured and don’t say nasty things to my mother.
I don’t know when I shall come to you. I have heaps of work pour manger. Till the spring I must work – that is, at senseless grind. A ray of liberty has beamed upon my horizon. There has come a whiff of freedom. Yesterday I got a letter from the province of Poltava. They write they have found me a suitable place. A brick house of seven rooms with an iron roof, lately built and needing no repairs, a stable, a cellar, an icehouse, eighteen acres of land, an excellent meadow for hay, an old shady garden on the bank of the river Psyol. The river bank is mine; on that side there is a marvellous view over a wide expanse. The price is merciful. Three thousand, and two thousand deferred payment over several years. Five in all. If heaven has mercy upon me, and the purchase comes off, I shall move there in March for good, to live quietly in the lap of nature for nine months and the rest of the year in Petersburg. I am sending my sister to look at the place.
Ach! liberty, liberty! If I can live on not more than two thousand a year, which is only possible in the country, I shall be absolutely free from all anxieties over money coming in and going out. Then I shall work and read, read … in a word it will be marmelad. [Translator’s Note: A kind of sweetmeat made by boiling down fruit to the consistency of damson cheese.] …
MOSCOW,
November 30, 1891.
I return you the two manuscripts you sent me. One story is an Indian Legend – The Lotus Flower, Wreaths of Laurel, A Summer Night, The Humming Bird – that in India! He begins with Faust thirsting for youth and ends with “the bliss of the true life,” in the style of Tolstoy. I have cut out parts, polished it up, and the result is a legend of no great value, indeed, but light, and it may be read with interest. The other story is illiterate, clumsy, and womanish in structure, but there is a story and a certain raciness. I have cut it down to half as you see. Both stories could be printed…
I keep dreaming and dreaming. I dream of moving from Moscow into the country in March, and in the autumn coming to Petersburg to stay till the spring. I long to spend at least one winter in Petersburg, and that’s only possible on condition I have no perch in Moscow. And I dream of how I shall spend five months talking to you about literature, and do as I think best in the Novoye Vremya, while in the country I shall go in for medicine heart and soul.
Boborykin has been to see me. He is dreaming too. He told me that he wants to write something in the way of the physiology of the Russian novel, its origin among us, and the natural course of its development. While he was talking I could not get rid of the feeling that I had a maniac before me, but a literary maniac who put literature far above everything in life. I so rarely see genuine literary people at home in Moscow that a conversation with Boborykin seemed like heavenly manna, though I don’t believe in the physiology of the novel and the natural course of its development – that is, there may exist such a physiology in nature, but I don’t believe with existing methods it can be detected. Boborykin dismisses Gogol absolutely and refuses to recognize him as a forerunner of Turgenev, Gontcharov, and Tolstoy… He puts him apart, outside the current in which the Russian novel has flowed. Well, I don’t understand that. If one takes the standpoint of natural development, it’s impossible to put not only Gogol, but even a dog barking, outside the current, for all things in nature influence one another, and even the fact that I have just sneezed is not without its influence on surrounding nature…
Good health to you! I am reading Shtchedrin’s “Diary of a Provincial.” How long and boring it is! And at the same time how like real life!
TO N. A. LEIKIN
MOSCOW, December 2, 1891.
I am writing to ask you a great favour, dear Nikolay Alexandrovitch. This is what it is. Until last year I have always lived with my university diploma, which by land and by sea has served me for a passport; but every time it has been vise the police have warned me that one cannot live with a diploma, and that I ought to get a passport from “the proper department.” I have asked everyone what this “proper department” means, and no one has given me an answer. A year ago the Moscow head police officer gave me a passport on the condition that within a year I should get a passport from “the proper department.” I can’t make head or tail of it! The other day I learned that as I have never been in the government service and by education am a doctor, I ought to be registered in the class of professional citizens, and that a certain department, I believe the heraldic, will furnish me with a certificate which will serve me as a passport for all the days of my life. I remembered that you had lately received the grade of professional citizen, and with it a certificate, and that therefore you must have applied somewhere and to someone and so, in a sense, are an old campaigner. For God’s sake advise me to what department I ought to apply. What petition ought I to write, and how many stamps ought I to put on it? What documents must be enclosed with the petition? and so on, and so on. In the town hall there is a “passport bureau.” Could not that bureau reveal the mystery if it is not sufficiently clear to you?
Forgive me for troubling you, but I really don’t know to whom to apply, and I am a very poor lawyer myself…
Your “Medal” is often given at Korsh’s Theatre, and with success. It is played together with Myasnitsky’s “Hare.” I haven’t seen them, but friends tell me that a great difference is felt between the two plays: that “The Medal” in comparison with “The Hare” seems something clean, artistic, and having form and semblance. There you have it! Literary men are swept out of the theatre, and plays are written by nondescript people, old and young, while the journals and newspapers are edited by tradesmen, government clerks, and young ladies. But there, the devil take them! …
TO E. P. YEGOROV
MOSCOW, December 11, 1891.
HONOURED EVGRAF PETROVITCH,
I write to explain why my journey to you did not come off. I was intending to come to you not as a special correspondent, but on a commission from, or more correctly by agreement with, a small circle of people who want to do something for the famine-stricken peasants. The point is that the public does not trust the administration and so is deterred from subscribing. There are a thousand legends and fables about the waste, the shameless theft, and so on. People hold aloof from the Episcopal department and are indignant with the Red Cross. The owner of our beloved Babkino, the Zemsky Natchalnik, rapped out to me, bluntly and definitely: “The Red Cross in Moscow are thieves.” Such being the state of feeling, the government can scarcely expect serious help from the public. And yet the public wants to help and its conscience is uneasy. In September the educated and wealthy classes of Moscow formed themselves into circles, thought, talked, and applied for advice to leading persons; everyone was talking of how to get round the government and organize independently. They decided to send to the famine-stricken provinces their own agents, who should make acquaintance with the position on the spot, open feeding centres, and so on. Some of the leaders of these circles, persons of weight, went to Durnovo to ask permission, and Durnovo refused it, declaring that the organization of relief must be left to the Episcopal department and the Red Cross. In short, private initiative was suppressed at its first efforts. Everyone was cast down and dispirited; some were furious, some simply washed their hands of the whole business. One must have the courage and authority of Tolstoy to act in opposition to all prohibitions and prevailing sentiments, and to follow the dictates of duty.
Well, now about myself. I am in complete sympathy with individual initiative, for every man has the right to do good in the way he thinks best; but all the discussion concerning the government, the Red Cross, and so on, seemed to me inopportune and impractical. I imagined that with coolness and good humour, one might get round all the terrors and delicacy of the position, and that there was no need to go to the Minister about it. I went to Sahalin without a single letter of recommendation, and yet I did everything I wanted to. Why cannot I go to the famine-stricken provinces? I remembered, too, such representatives of the government as you, Kiselyov, and all the Zemsky Natchalniks and tax inspectors of my acquaintance – all extremely decent people, worthy of complete confidence. And I resolved – if only for a small region – to combine the two elements of officialdom and private initiative. I want to come and consult you as soon as I can. The public trusts me; it would trust you, too, and I might reckon on succeeding. Do you remember I wrote to you? Suvorin came to Moscow at the time; I complained to him that I did not know your address. He telegraphed to Baranov, and Baranov was so kind as to send it to me. Suvorin was ill with influenza; as a rule when he comes to Moscow we spend whole days together discussing literature, of which he has a wide knowledge; we did the same on this occasion, and in consequence I caught his influenza, was laid up, and had a raging cough. Korolenko was in Moscow, and he found me ill. Lung complications kept me ill for a whole month, confined to the house and unable to do anything. Now I am on the way to recovery, though I still cough and am thin. There is the whole story for you. If it had not been for the influenza we might together perhaps have succeeded in extracting two or three thousand or more from the public.
Your exasperation with the press I can quite understand. The lucubrations of the journalists annoy you who know the true position of affairs, in the same way as the lucubrations of the profane about diphtheria annoy me as a doctor. But what would you have? Russia is not England and is not France. Our newspapers are not rich and they have very few men at their disposal. To send to the Volga a professor of the Petrovsky Academy or an Engelhardt is expensive: to send a talented and business-like member of the staff is impossible too – he is wanted at home. The Times could organize a census in the famine-stricken provinces at its own expense, could settle a Kennan in every district, paying him forty roubles a day, and then something sensible could be done; but what can the Russkiya Vyedomosti or the Novoye Vremya do, who consider an income of a hundred thousand as the wealth of Croesus? As for the correspondents themselves, they are townsmen who know the country only from Glyeb Uspensky. Their position is an utterly false one, they must fly into a district, sniff about, write, and dash on further. The Russian correspondent has neither material resources, nor freedom, nor authority. For two hundred roubles a month he gallops on and on, and only prays they may not be angry with him for his involuntary and inevitable misrepresentations. He feels guilty – though it is not he that is to blame but Russian darkness. The newspaper correspondents of the west have excellent maps, encyclopaedias, and statistics; in the west they could write their reports, sitting at home, but among us a correspondent can extract information only from talk and rumour. Among us in Russia only three districts have been investigated: the Tcherepov district, the Tambov district, and one other. That is all in the whole of Russia. The newspapers tell lies, the correspondents are duffers, but what’s to be done? If our press said nothing the position would be still more awful, you’ll admit that.
Your letter and your scheme for buying the cattle from the peasants has stirred me up. I am ready with all my heart and all my strength to follow your lead and do whatever you think best. I have thought it over for a long time, and this is my opinion: it is no use to reckon upon the rich. It is too late. Every wealthy man has by now forked out as many thousands as he is destined to. Our one resource now is the middle-class man who subscribes by the rouble and the half-rouble. Those who in September were talking about private initiative will by now have found themselves a niche in various boards and committees and are already at work. So only the middle-class man is left. Let us open a subscription list. You shall write a letter to the editors, and I will get it printed in Russkiya Vyedomosti and Novoye Vremya. To combine the two elements above mentioned, we might both sign the letter. If that is inconvenient to you from an official point of view, one might write in the third person as a communication that in the fifth section of the Nizhni Novgorod district this and that had been organized, that things were, thank God! going successfully and that subscriptions could be sent to the Zemsky Natchalnik, E. P. Yegorov, or to A. P. Chekhov, or to the editor of such and such papers. We need only to write at some length. Write in full detail, I will add something, and the thing will be done. We must ask for subscriptions and not for loans. No one will come forward with a loan; it is uncomfortable. It is hard to give, but it is harder still to take back.
I have only one rich acquaintance in Moscow, V. A. Morozov, a lady well-known for her philanthropy. I went to see her yesterday with your letter. I talked with her and dined with her. She is absorbed now in the committee of education, which is organizing relief centres for the school-children, and is giving everything to that. As education and horses are incommensurables, V. A. promised me the co-operation of the committee if we would start centres for feeding the school-children and send detailed information about it. I felt it awkward to ask her for money on the spot, for people beg and beg of her and fleece her like a fox. I only asked her when she had any committees and board meetings not to forget us, and she promised she would not…
If any roubles or half-roubles come in I will send them on to you without delay. Dispose of me and believe me that it would be a real happiness to me to do at least something, for so far I have done absolutely nothing for the famine-stricken peasants and for those who are helping them.
TO A. I. SMAGIN
MOSCOW, December 11, 1891.
… Well, now I have something to tell you, my good sir. I am sitting at home in Moscow, but meantime my enterprise in the Nizhni Novgorod province is in full swing already! Together with my friend the Zemsky Natchalnik, an excellent man, we are hatching a little scheme, on which we expect to spend a hundred thousand or so, in the most remote section of the province, where there are no landowners nor doctors, nor even well-educated young ladies who are now to be found in numbers even in hell. Apart from famine relief of all sorts, we are making it our chief object to save the crops of next year. Owing to the fact that the peasants are selling their horses for next to nothing, there is a grave danger that the fields will not be ploughed for the spring corn, so that the famine will be repeated next year. So we are going to buy up the horses and feed them, and in spring give them back to their owners; our work is already firmly established, and in January I am going there to behold its fruits. Here is my object in writing to you. If in the course of some noisy banquet you or anyone else should chance to collect, if only half a rouble, for the famine fund, or if some Korobotchka bequeaths a rouble for that object, or if you yourself should win a hundred roubles, remember us sinners in your prayers, and spare us a part of your wealth! Not at once but when you like, only not later than in the spring…
TO A. S. SUVORIN
MOSCOW, December 11, 1891.
… I am coming to you. My lying is unintentional. I have no money at all. I shall come when I get the various sums owing to me. Yesterday I got one hundred and fifty roubles, I shall soon get more, then I shall fly to you.
In January I am going to Nizhni Novgorod province: there my scheme is working already. I am very, very glad. I am going to write to Anna Pavlovna.
Ah, if you knew how agonizingly my head aches to-day! I want to come to Petersburg if only to lie motionless indoors for two days and only go out to dinner. For some reason I feel utterly exhausted. It’s all this cursed influenza.
How many persons could you and would you undertake to feed? Tolstoy! ah, Tolstoy! In these days he is not a man but a super-man, a Jupiter. In the Sbornik he has published an article about the relief centres, and the article consists of advice and practical instructions. So business-like, simple, and sensible that, as the editor of Russkiya Vyedomosti said, it ought to be printed in the Government Gazette, instead of in the Sbornik…
December 13, 1891
Now I understand why you don’t sleep well at night. If I had written a story like that I should not have slept for ten nights in succession. The most terrible passage is where Varya strangles the hero and initiates him into the mysteries of the life beyond the grave. It’s terrifying and consistent with spiritualism. You mustn’t cut out a single word from Varya’s speeches, especially where they are both riding on horseback. Don’t touch it. The idea of the story is good, and the incidents are fantastic and interesting…
But why do you talk of our “nervous age”? There really is no nervous age. As people lived in the past so they live now, and the nerves of to-day are no worse than the nerves of Abraham, Isaac, and Jacob. Since you have already written the ending I shall not put you out by sending you mine. I was inspired and could not resist writing it. You can read it if you like. Stories are good in this way, that one can sit over them, pen in hand, for days together, and not notice how time passes, and at the same time be conscious of life of a sort. That’s from the hygienic point of view. And from the point of view of usefulness and so on, to write a fairly good story and give the reader ten to twenty interesting minutes – that, as Gilyarovsky says, is not a sheep sneezing…
I have a horrible headache again to-day. I don’t know what to do. Yes, I suppose it’s old age, or if it’s not that it’s something worse.
A little old gentleman brought me one hundred roubles to-day for the famine.
TO A. I. SMAGIN
MOSCOW, December 16, 1891.
… Alas! if I don’t move into the country this year, and if the purchase of the house and land for some reason does not come off, I shall be playing the part of a great villain in regard to my health. It seems to me that I am dried and warped like an old cupboard, and that if I go on living in Moscow next season, and give myself up to scribbling excesses, Gilyarovsky will read an excellent poem to welcome my entrance into that country place where there is neither sitting nor standing nor sneezing, but only lying down and nothing more. Do you know why you have no success with women? Because you have the most hideous, heathenish, desperate, tragic handwriting…
TO A. N. PLESHTCHEYEV
MOSCOW, December 25, 1891.
DEAR ALEXEY NIKOLAEVITCH,
Yesterday I chanced to learn your address, and I write to you. If you have a free minute please write to me how you are in health, and how you are getting on altogether. Write, if only a couple of lines.
I have had influenza for the last six weeks. There has been a complication of the lungs and I have a cruel cough. In March I am going south to the province of Poltava, and shall stay there till my cough is gone. My sister has gone down there to buy a house and garden.
Literary doings here are quiet but life is bustling. There is a great deal of talk about the famine, and a great deal of work resulting from the said talk. The theatres are empty, the weather is wretched, there are no frosts at all. Jean Shteheglov is captivated by the Tolstoyans. Merezhkovsky sits at home as of old, lost in a labyrinth of deep researches, and as of old is very nice; of Chekhov they say he has married the heiress Sibiryakov and got five millions dowry – all Petersburg is talking of it. For whose benefit and for what object this slander, I am utterly unable to imagine. It’s positively sickening to read letters from Petersburg.
I have not seen Ostrovsky this year…