Детские игры
Анжела Марсонс
Безупречный английский детектив. Умный, захватывающий, жесткий!Инспектор полиции Ким Стоун #11
Международный бестселлер.
Продолжение серии о легендарной женщине-инспекторе Ким Стоун.
ВЫ ЗНАЕТЕ ПРАВИЛА ИГРЫ. ВАМ НУЖНО ВЫЖИТЬ. НО ЭТО ВРЯД ЛИ…
Вечереет. В парке Хайден-Хилл сидит на детских качелях женщина лет шестидесяти. Она неподвижна и не раскачивается. Но если приглядеться, то можно увидеть, что ее тело прикручено к качелям колючей проволокой. Женщина мертва. А на шее у нее вырезана буква Х…
На место ужасного преступления прибывает детектив-инспектор Ким Стоун. Она выясняет, что жертва была некогда профессором детской психологии.
Затем находят еще два тела с такими же отметинами на шеях. Все убийства так или иначе связаны с известными детскими играми, и Ким понимает, что охотится за изощренным серийным убийцей. В конце концов она обнаруживает, что убитые когда-то участвовали в ежегодных турнирах для одаренных детей…
Анжела Марсонс – одна из самых успешных авторов в жанре детектива. В мире продано более
5 000 000, а в России – около 100 000 экземпляров ее книг. У автора огромная армия преданных поклонников. Они восхищаются острым умом и несгибаемой волей главной героини, подлинностью характеров персонажей, напряженными сюжетами и невероятными эмоциями, которые дарит чтение романов Анжелы.
«Для меня Марсонс – королева жанра. Она знает, как по-настоящему очеловечить детективные сюжеты…» – Postcard Reviews
«Это просто вау! Полицейский детектив в лучшем своем виде. Сложный, интригующий и поглощающий читателя без остатка…» – Rachel’s Random Reads
Анжела Марсонс
Детские игры
Эта книга посвящается Джезу Эдвардсу
Просто спасибо тебе
Angela Marsons
Child’s Play
Copyright © Angela Marsons, 2019. First published in Great
Britain in 2019 by Storyfire Ltd trading as Bookouture
© Петухов А.С., перевод на русский язык, 2022
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство Эксмо», 2022
Пролог
Зима 2010 года
– Послушай, что тебе надо? – рявкает она, потирая руки, совсем как в детстве.
Но мое детство закончилось. Я уже не ребенок. И меня душит злоба. Однако ей об этом знать необязательно. Пока необязательно.
– И что, черт побери, ты здесь делаешь? – спрашивает она, оглядывая безлюдный парк. На улице середина января, плюс один по Цельсию, и до полного захода солнца остается двадцать минут.
Моя надежда оправдалась – обещание того, что у меня есть для нее кое-что интересное, выманило ее на свет Божий.
– Присаживайся, и получишь свой подарок, – говорю я, похлопывая ладонью по сиденью карусели рядом с собой.
Она заметно колеблется, но в конечном счете любопытство берет верх.
Восемь лет эта картина стояла у меня перед глазами…
– Ну же, и какого черта?..
– Помнишь, как ты водила меня сюда на прогулки?
– Э-э-э-э… я… – неуверенно мычит она.
– Помнишь, как мы вместе качались на качелях, ты крутила меня на карусели и играла со мной в мяч?
– Послушай, сейчас уже слишком поздно. Я хочу домой, – говорит она, и в ее голосе слышится страх.
Она понимает, что здесь что-то не так.
И отодвигается от меня.
Я хватаю ее за руку.
– Не помнишь? Да неужели? А все потому, что ты этого никогда не делала, сука ты гребаная. – Поворачиваю ее лицом к себе.
– Какого?..
Сотни раз все это снилось мне во сне, и теперь я действую на автомате.
От резкого удара правой рукой в висок она теряет сознание.
На моем лице появляется искренняя улыбка. Это почти так же здорово, как и представлялось в мечтах.
Свет дня меркнет, и мне приходится работать быстро, так как я не знаю, сколько она пробудет в отключке.
Когда я затягиваю последний узел на ее коленке, она начинает стонать.
– Послушай, что ты…
– Нигде не давит? – спрашиваю я, отступая на шаг и любуясь проделанной работой.
Ее раскинутые в стороны ноги намертво прикручены к сиденью цепной карусели, а лицо смотрит вниз. Тело изогнуто таким образом, что верхняя его половина свисает к земле, а голова касается бетонной поверхности площадки. Руки у нее связаны за спиной.
– Послушай, я сейчас блевану…