Туда, где имя ей не нужно боле
Я, ранен в горло, идя напрямик,
Пришел один, окровавляя поле. 99
Мой взор погас, и замер мой язык
На имени Марии; плоть земная
Осталась там, где я к земле поник. 102
При отступлении последних защитников Эмилии-Романьи, в числе которых Данте, на реке Аркьяно, там где она впадает в реку Арно (туда, где имя ей не нужно боле) погибает последний граф Монтефельтро в 1742 году, незадолго до того момента, когда поэт, ведомый Вергилием, сумеет бежать от наступающих испанцев и неаполитанцев, сбросивших защитников Эмилии-Романьи в море.
Здесь мы счастливо находим ещё одно подтверждение отправной точке начала путешествия Данте. Путь его лежит через Адриатическое море на «ладье Харона» к противоположному берегу – Балканам, находящимся в это время в составе Османской империи. Более точного указания не найти, так как упомянутые им названия: – река Аркьяно, Кальмадоли, Казентинская гряда не существуют на сегодняшней карте. Поэт вынужден изменять названия местностей, которые описывает, пусть историческая и географическая картина XVIII не будет понятна простому читателю.
Граф Бонконте Монтефельтро перед смертью призывает Богородицу и тем спасается от Ахерона.
Знай и поведай людям: ангел Рая
Унес меня, и ангел адских врат
Кричал: «Небесный! Жадность-то какая! 105
Ты вечное себе присвоить рад
И, пользуясь слезинкой, поживиться;
Но прочего меня уж не лишат!» 108
Вечное – душа Бонконте, графа Монтефельтро, которую Ангел уносит в Рай, «пользуясь слезинкой» его раскаяния. Он поведает поэту и просит передать людям, что даже простое обращение к Богородице спасает его душу от мук Ада. Покайтесь и спасётесь – основной постулат Христианской религии. Ангелы Рая уносят души к себе при малейшем признаке раскаяния, несмотря на то, что человек при жизни – грешник. Ангел Ада укоряет Ангела Рая: – «Ты рад присвоить себе вечное», но утешается, что грешная плоть целиком достаётся ему. Этим объясняется скорое появление графа Бонконте в Чистилище.
Ты знаешь сам, как в воздухе клубится
Пар, снова истекающий водой,
Как только он, поднявшись, охладится. 111
Ум сочетая с волей вечно злой
И свой природный дар пуская в дело,
Бес двинул дым и ветер над землей. 114
Долину он, как только солнце село
От Пратоманьо до большой гряды
Покрыл туманом; небо почернело, 117
И воздух стал тяжелым от воды
Пролился дождь, стремя по косогорам
Все то, в чем почве не было нужды, 120
Потоками свергаясь в беге скором
К большой реке, переполняя дол
И все сметая бешеным напором. 123
Мой хладный труп на берегу нашел
Аркьяно буйный; как обломок некий,
Закинул в Арно; крест из рук расплел, 126
Который я сложил, смыкая веки
И, мутною обвив меня волной,
Своей добычей придавил навеки». 129
Ангел Ада, чтобы овладеть хладным трупом Бонконте, насылает грозовые тучи на близлежащие горы Пратоманьо.
Бурный ручей Аркьяно, вздувшись от ливня и выйдя из берегов, подхватывает его тело и закидывает в реку Арно, придавив толщей наносов – своей добычей.
Реки Италии, несущие лессовые наносы с гор, отличаются мутной водой и быстрым течением. Во Флоренции, во время сезона дождей, посмотрите, как вздувается Арно и какой грозный мутнозелёный поток представляют его воды.
«Когда ты возвратишься в мир земной
И тягости забудешь путевые, —
Сказала третья тень вослед второй, – 132
То вспомни также обо мне, о Пие!
Я в Сьене жизнь, в Маремме смерть нашла,
Как знает тот, кому во дни былые
Я, обручаясь, руку отдала». 136
Сьена, которую называет тень – не итальянская Сьена, а одно из названий Царьграда – Константинополя (Стамбула).
В Сьене родятся два представителя семейства Пикколомини, ставшие понтификами – Пием II и Пием III. С Пием II мы встречаемся в лесу самоубийц, теперь время посмотреть на Пия III, родившегося в Константинополе в 1439 году, за 14 лет до взятия его османами.
Пий III (Франческо Нанни Тодескини-Пикколомини; 29 мая 1439 года—18 октября 1503 года) – понтифик с 22 сентября по 18 октября 1503 года.
Кандидаты на папский престол на конклаве, собравшемся после смерти папы Александра VI (Родриго де Борджиа, 1492 – 1503 годы), – французский кардинал д’Амбуаз и его друг Джулиано делла Ровере, который возвращается из изгнания. Ни один из них не получает, однако, большинства голосов. Папой избран племянник Пия II, шестидесятичетырехлетний подагрик кардинал Пикколомини, который к тому же имеет лишь сан дьякона. Впрочем, он руководит Святым престолом недолго – всего 27 дней. Современные ему хронисты утверждают, что Пий III отравлен, но доказательства этому утверждению пока не найдены.
Вот вам доказательство, господа! Данте помещает папу Пия III среди нерадивых, умерших насильственной смертью, намекая, что тот, поставленный папой из дьяконов, не прошедший длинный ряд посвящений (и не потрудившийся для этого) убран с престола насильственным путём. Маремма – болотистая местность, примыкающая к Неаполитанскому заливу; Пий III умирает недалеко от Неаполя.
Папа считается «женихом Церкви» – обручённым с Церковью. Почему первосвященник Церкви попадает в Чистилище, в самое начало пути, а не отправляется прямиком в Рай? Пию III ещё везёт: – он попадает в Чистилище, а не в Ад, подобно некоторым другим папам. Вопросами беатификации и канонизации умерших занимается папская Католическая Церковь. Поэт встречает папу Пия III в Чистилище, значит, тот беатифицирован, возможно, усилиями самого поэта – папы Пия VI. На пороге Чистилища, в Фомину неделю, поэт вспоминает своих соратников, не успевших спастись от войны и своих предшественников на Великом престоле, погибших насильственной смертью.
Чистилище – Песня VI
Второй уступ Предчистилища (окончание). Праздник в селе Берёзовский Рядок.
Когда кончается игра в три кости
То проигравший снова их берет
И мечет их один, в унылой злости; 3
Другого провожает весь народ
Кто спереди зайдет, кто сзади тронет,
Кто сбоку за себя словцо ввернет. 6
А тот идет и только ухо клонит
Подаст кому, – идти уже вольней,
И так он понемногу всех разгонит. 9
Таков был я в густой толпе теней,
Чье множество казалось превелико,
И, обещая, управлялся с ней. 12