В дороге старик и мальчик почти не разговаривали, лишь однажды Бойл спросил у Роланда, как он познакомился с Фредом.
– В порте Актур, – ответил тот. – Он попрошайничал и решил, что я отбиваю клиентов, но я рассказал ему о Конго-Тонго, и Фред захотел помочь.
Старик лишь кивнул в ответ. Он не привык путешествовать в компании, тем более не умел поддерживать дорожные беседы. Вскоре он почувствовал, как голова мальчика склонилась на плечо, а дыхание стало размеренным. Не желая будить Роланда, старик покрепче затянул узел веревки, придерживающей мальчика и решил идти до тех пор, пока окончательно не выбьется из сил.
«Будь что будет. Но одного я его не брошу. Возможно, в деревне удастся пристроить парнишку на воспитание к какой-нибудь сердобольной вдове», – подумал он.
Ему очень хотелось верить, что все случится именно так. Бойл вспомнил их встречу: добродушный взгляд зеленых глаз и искренняя детская улыбка.
«Сколько же ему пришлось пережить, прежде чем он добрался сюда? Нет, я помогу ему! А может быть, если нам по пути, то дойду вместе с ним до Конго-Тонго, конечно, если оно существует».
Старик вдруг отчетливо понял, насколько они похожи: он и мальчик.
«Может, я был таким же… сорок лет назад», – эта мысль укрепила его в желании помочь.
Как Бойл и предполагал, добраться до деревни засветло им не удалось. И хотя Роланд оказался на удивление легким малым, к моменту, когда Светило наполовину скрылось за горизонтом, а на дорогу легли серые тени деревьев, они одолели лишь половину пути. Ночь надвигалась на мир со всей неотвратимостью.
Где-то в лесу тревожно закричала птица. Мальчик вздрогнул и открыл глаза.
– Что это? – обеспокоено спросил он.
Бойл не успел ответить, как крик повторился. На этот раз он звучал более тревожно.
– Там в лесу кто-то есть, – уверенно произнес Роланд, крепко обхватив шею старика. – Там люди.
– С чего ты взял? – как можно беззаботней спросил Бойл, но шаг сбавил.
Ему самому было не по себе.
– Это кричит кулань, а она дневная птица.
– Наверное ее зверь вспугнул?
– Нет, зверь ходит тихо, и…
Не успел Роланд договорить, как из леса весело улюлюкая выскочил небольшой отряд около десяти человек. В наступающей темноте Бойлу удалось разглядеть, что незнакомцы одеты не многим лучше, чем он сам: потрепанные рубахи да плотные шерстяные штаны – вот и все одеяние. Из оружия старик насчитал пару ножей, один меч, три дубинки, арбалет и два лука.
– Стой! пр-р-р-ру-у! Приехали! – озорно выкрикнул высокий юноша лет двадцати, одетый в зеленую, явно короткую рубаху.
– Кто такие? Куда путь держите? – поддержал товарища мордатый бородач в смешной широкополой шляпе.
– Им нужны деньги, – раздался у самого уха Бойла горячий шепот Роланда.
Старик улыбнулся, ловким движением снял мальчика с плеч, аккуратно усадил на землю и сказал:
– Роланд, ты посиди здесь, пока я с ними разговариваю. Хорошо?
Мальчик кивнул.
– Замечательно, – улыбнулся старик, обернулся и обратился к незнакомцам: – Вечер добрый, меня зовут Бойл Амфидоли. Я и мой внук Роланд идем к озеру Конго-Тонго.
– А денежки у тебя есть, Бойл Амфидоли? – спросил бородач.
Из-за спин разбойников выскочил коротышка в цветастой куртке и чудной черной треуголке. В руках он держал огромный поварской нож, который заменял ему рыцарский меч:
– У нас за проход денежки платят!
– У меня есть три медных монеты да зимняя туника, – честно признался Бойл.
– Три монеты! Ты слышал, Курд?! Три медных монеты! – прокричал карлик высокому крепкому бородачу с черной повязкой через левый глаз, а затем, вскинув голову в ночное небо, разразился низким гортанным хохотом.
– Да заткнись ты, Мирт! – резко оборвал его одноглазый, отвесив звонкую оплеуху.
Карлик, притворно взвизгнув, скрылся за спинами товарищей.
– Меня зовут Курд, я предводитель этих бравых ребят, – представился бородач. – Почти десять лет я промышляю в местных лесах разбоем, но никогда не слышал о Конго-Тонго. Что это за место? Зачем вы туда идете?
Вопрос Курда застал Бойла врасплох. Во-первых, старик не имел представления, где находится озеро, а во-вторых, не должен был выдавать чужой секрет. Об озере он упомянул от испуга и теперь не знал, как исправить ситуацию. На несколько бесконечно долгих мгновений над дорогой повисла мертвая тишина.
– Конго-Тонго – название озера в пещере. Оно находится в Большой пустыне по ту сторону Черных гор, – прервал тишину звонкий мальчишеский голос. – Тот, кто выпьет воды из него, сможет исполнить любое желание. Я хочу, чтобы озеро научило меня ходить.
Старик обернулся. Мальчик сидел на дороге и аккуратно, словно вокруг ничего не происходило, складывал подобранные в дорожной пыли камешки один на другой.
– Ух ты! – улыбнулся главарь разбойников и подошел к Роланду. – Так ты говоришь, сорванец, что вы идете к озеру в Большой пустыне, вода которого исполняет желание любого человека?
– Да.
– И оно исполнит желание любого? Даже такого старого грешника, как я?
За спиной Курда послышались ехидные смешки.
– Конечно! – ничуть не смутился Роланд. – Это всего лишь вода, ей нет никакого дела до ваших грехов.
– Ишь ты! – восхитился Курд.
Бойлу показалось, что в свете восходящего ночного светила в глазах разбойника блеснула слеза.
– Старик, а у тебя смышленый внук. Как тебя звать, малец?
– Роланд.
– Что ж Роланд, добро пожаловать в лагерь Красного Курда, – произнес разбойник, а затем, повернувшись к Бойлу, добавил: – Вы же не собираетесь ночевать прямо на дороге?
– Нет, – ответил старик, решив положиться на волю случая.
Курд, подхватил мальчика, усадил его к себе на плечи и сказал:
– Тогда в путь, тут совсем недалеко.