Оценить:
 Рейтинг: 4

Покоренное сердце

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
15 из 19
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Что тебе, Лесли? – жестко спросил он, глядя на него в упор.

– Ничего, – пробубнил тот.

– Почему тогда загородил дорогу?

– Простите, сэр, – заюлил Лесли, видя, как рука Альберта коснулась пистолета, прикрепленного к портупее.

Мистер Крэнфилд холодно отчеканил:

– Советую, Лесли, впредь быть более внимательным. Ты меня понял?

Однако взгляд, брошенный шотландцем на девушку, доказал обратное. Альберт лишь усмехнулся. Судя по всему, он должен преподать этому наглецу урок учтивости. Стелла сделала вид, что ничего особенного не произошло. Альберт проводил ее до дверей каюты. Расставаясь с ним, она улыбалась, хотя сердце ее стучало в груди от пережитого страха. Хорошо, что мистер Крэнфилд ничего не заметил. Кажется, ей удалось вовремя взять себя в руки.

Входя в каюту, Стелла придала своему лицу беспечность. Но это, видимо, ей весьма плохо удалось. Мистер Броун, наблюдавший за ней из-под прищуренных глаз, обнаружил бледный вид ее смуглой кожи. По всей вероятности, что-то случилось с девушкой на борту. Он рывком поднялся с дивана и, не говоря ни слова, метнулся к двери. Когда Стелла удивленно оглянулась, Фрэнсиса уже не было в каюте. Она недоуменно пожала плечами. Странно, куда он сорвался так внезапно? Ведь он еще болен.

– Ну как ты себя чувствуешь, Фрэнсис? – спросил Альберт, оставшись с другом вдвоем в кают-компании после обеда, который прошел весьма натянуто при его появлении.

– Как видишь, неплохо, – ответил мистер Броун и тут же добавил: – Думаю, вполне здоров. Однако ты даже не пришел ко мне.

– Прости, дружище, это не моя вина, – улыбнулся Альберт. – К сожалению, мистер Бейнс строго запретил нам посещать тебя.

– Это почему? – удивился Фрэнсис.

– Он сказал, что у тебя неизвестная болезнь. А может быть, и заразная.

– Ну и прохвост, – усмехнулся судовладелец. – Не сомневаюсь, что он хотел оградить меня от посетителей.

– Выходит, так, если не хотел пускать нас к тебе, – отозвался Альберт и, с сочувствием взглянув на друга, проронил: – Значит, тебе было очень плохо? Верно, Фрэнсис? А мы ничего не знали об этом.

– Не волнуйся. Теперь все прошло, хотя мне казалось, что я умираю. Вообще-то я не помню случая, чтобы так болел. А эскулап пичкал меня какой-то дрянью, и от нее я только спал.

– Ну и лечение у этого доктора, – покачал головой мистер Крэнфилд. – Сдается мне, он просто профан в медицине.

Они рассмеялись, а потом заговорили о другом. Позже, когда они, выйдя из кают-компании, остановились на шкафуте, Фрэнсис обвел взглядом матросов, стоявших на вахте. Увидев среди них Ника и Боба, чинивших паруса, он посмотрел на канониров, чистивших пушки. А фитили валялись рядом у бочек с горючим.

Хорошо, что его команда всегда наготове. Судовладелец улыбнулся и перевел взгляд за борт. Море было относительно спокойным. Волны, пенясь, накатывали одна на другую. Но на душе у Фрэнсиса было неспокойно.

– Что произошло на борту, когда ты был с испанкой? – резко спросил он, кинув на Альберта мрачный взгляд.

– Да ничего особенного, – растерялся тот, хлопая ресницами.

– Говори мне правду, Альберт.

Зная вспыльчивость друга, мистер Крэнфилд решил не посвящать его в утренний инцидент. Он хотел сам разобраться с шотландцем. Но под пристальным взглядом друга он не мог солгать, поэтому решил все-таки поставить его в известность.

– Боюсь, Лесли не оставил свою мысль насчет испанки, – проговорил он, глядя Фрэнсису в глаза.

– Понятно, – процедил мистер Броун. – Хорошо, Альберт. Я сам разберусь с ним. А ты не вмешивайся в это дело. Договорились?

Альберт молча кивнул, и они расстались. Но он не заметил, куда ушел Фрэнсис.

К вечеру ветер переменился – и корабль поплыл правым галсом. Мистер Крэнфилд приостановился на носу. Так и не узнав, куда исчез его друг, он забеспокоился. Альберт был уверен, что Фрэнсис непременно что-то предпримет. А ведь он только вышел из лазарета, к тому же вряд ли справится с этим исполином. Шотландец намного здоровее его. Надо найти их.

Спустя некоторое время, когда Стелла, устав ждать англичанина, как угорелый выскочившего из каюты, едва присела на койку, дверь внезапно распахнулась и он вошел сам. Девушка окинула Фрэнсиса взглядом и, обнаружив его разодранную руку, поинтересовалась по-английски:

– Что с вашей рукой, сэр?

– О-о! – протянул Фрэнсис. – Вы уже говорите по-английски, мисс. Я весьма рад.

– Не уклоняйтесь от вопроса, сэр, – сухо бросила она на чистом английском языке. – Где вы поранили руку?

Слушая ее, он не мог поверить, что она раньше не знала английского языка. Ну и лгунья! А как умело притворялась, будто не умеет говорить по-английски.

Когда испанка повторила свой вопрос, мистер Броун сердито буркнул:

– Нигде! Да и какое это имеет значение, мисс? Лучше скажите, как вы умудрились за такой короткий срок овладеть английским?

– Значит, у меня был хороший учитель, – улыбнулась она. – Вы этого не находите?

– Согласен, раз вы так считаете, Стелла, – только и сказал он в ответ.

Разговор на этом оборвался. Фрэнсис сразу же завалился на диван. Какое-то время Стелла молча следила за ним глазами. Затем она встала и подошла к комоду и, открыв один из ящиков, стала рыться в нем. Достав наконец разорванную простыню, она сделала полоски и подошла к англичанину.

– Позвольте мне перевязать вашу руку, – проговорила девушка, притрагиваясь к его руке.

– Оставьте меня в покое, – рявкнул он, отдернув руку. – Я хочу спать.

– Это не займет много времени, сэр.

Фрэнсис ничего не ответил. Видя, что он молчит, испанка смело взялась за дело. Через несколько минут на руке судовладельца красовалась тугая повязка. И он вздохнул с огромным облегчением.

– А сейчас вы можете поспать, – заключила она, отходя от Фрэнсиса. – Мы поговорим потом.

Вечером через двое суток, когда ночная вахта приступила к службе, а на носу и на корме зажглись фонари, мистер Броун пригласил Стеллу на прогулку. Она, очень обрадовавшись, тотчас согласилась. Проходя по шкафуту, они остановились возле грот-мачты.

– Вы что, так и будете избегать меня, боясь моих расспросов? – сказала она по-испански, первой нарушив молчание.

– Откуда вы взяли, что я избегаю вас? – Губы англичанина растянулись в усмешке.

– Вы уже два дня не заходите в свою каюту, после того как я хотела выяснить причину вашей раны.

– Ну и что из того? – огрызнулся он. – Думаю, вы не скучали без меня.

– Почему вы так уверены?

Фрэнсис едва заметно поморщился:

– Знаю, что вы неплохо проводите время с Альбертом.
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 >>
На страницу:
15 из 19