Отвернувшись от доктора, она взглянула на хозяйку:
– Донна Тереза, неужели вы хотите пригреть эту змею у себя на груди, несмотря на все ваши сомнения?
– По-моему, у меня нет другого выхода, дорогая моя, – графиня холодно улыбалась. – Хотя я и не знаю, как на это посмотрит мой сын.
Лорена тут же подала голос:
– Мама, Дарио Августо, без сомнения, не будет возражать, если Рената поселится у нас. Он вряд ли откажет в гостеприимстве дочери друга нашего покойного отца.
– Конечно, граф – истинный кабальеро, – с улыбкой вставил Мигель Сорте. – Он не лишит ее крова.
Графине польстило высокое мнение о ее сыне, хотя оно и было высказано человеком из низшего сословия.
– Совершенная правда, сеньор Мигель, – сказала она. – Дарио Августо не из тех, кто отказывает в помощи людям. Тем более девушке, которая стала жертвой бандитов.
– Да, надо сказать, ваш сын – радушный хозяин, донна Тереза, – подтвердила и Флора. – Однако я уверена, что с присутствием в гасиенде этой девицы у вас возникнет немало проблем.
– Поживем – увидим, дорогая, – отозвалась хозяйка, на минуту задумавшись. – Откровенно говоря, я не могу отказать ей в пристанище. Пусть это решает мой сын.
– Верно, – улыбнулся доктор и взглянул на дуэнью. – Сомневаюсь, донна Флора, что с сеньоритой Ренатой будут у кого-то проблемы. Впрочем, какие странные мысли приходят вам в голову. Боюсь, все это игра вашего бурного воображения. Я пришлю вам микстуру, которая снимает навязчивые мысли. Вам будет полезно попить ее некоторое время.
– Не говорите глупостей, сеньор Мигель! – в сердцах выпалила Флора. – Я абсолютно здорова. Но вы еще убедитесь в том, что я была права.
Ей никто не ответил. Погруженные в свои мысли, сидящие в гостиной молчали. Было очевидно, что каждый из них думал о Ренате де Фонсека.
Спустя какое-то время доктор Сорте раскланялся. Дуэнья поднялась вслед за ним, бросив взгляд на стенные часы, чьи позолоченные стрелки, похоже, совсем не двигались. Время показывало только полдень, и до обеденного часа было еще далеко. А она уже ощущала, как голодные спазмы раздирали ее желудок. Утром она была в отвратительном настроении и потому отказалась от завтрака, когда ее горничная принесла его в постель. Сейчас в предвкушении вкусного обеда у нее едва не потекли слюнки.
– Донна Тереза, с вашего позволения… – Флора присела в реверансе и направилась к лестнице с резными перилами.
Когда она скрылась из поля зрения оставшихся в гостиной собеседников, графиня подняла глаза на свою дочь, которая улыбнулась ей.
С минуту донна Тереза молча смотрела на нее, потом проговорила:
– Лорена, я не хочу пугать тебя, но ты будь осторожнее с нашей гостьей. Чует мое сердце, что ее появление не к добру.
– Я не пойму вашего предвзятого отношения к ней, – с огорчением откликнулась Лорена. – В конце концов, чем же вызвано у вас такое недоверие?
– Признаться, я и сама не знаю. – Донна Тереза пожала плечами. – Однако чувствую, что над нами навис дамоклов меч.
– Надеюсь, ваши опасения окажутся беспочвенными, мама, и со временем вы наверняка измените свое мнение о Ренате. – Лорена встала с кресла и сделала реверанс. Поднимаясь по лестнице, она не обернулась.
Графиня проводила ее долгим взглядом. Как быстро бежит время! Она даже не заметила, что ее дочь превратилась в юную особу, чья расцветающая красота нисколько не уступала экзотической красоте Ренаты.
Донна Тереза тяжело вздохнула. В душе она опасалась реакции сына, когда тот увидит Ренату. Зная, что он повеса, она терялась в догадках, как он поведет себя с ней. Без сомнения, он и на сей раз не упустит своего. Но она этого не допустит. Она помешает его планам, если он только вздумает ее обидеть. Дочь друга покойного мужа, перед которым тот в неоплатном долгу, не должна пострадать от его сына. Она сделает все, чтобы искупить грех усопшего.
Приняв решение, графиня де Монтес улыбнулась и медленно поднялась с дивана. Без сына жизнь в гасиенде, казалось, остановилась, ибо после его отъезда в Мехико визиты гостей в Ла-Энсуено сразу же прекратились. В доме больше не было слышно ни смеха, ни шума пестрой толпы, суетившейся возле молодого хозяина. И потому вторжение девушки в их скучное существование явилось весьма кстати. Теперь заботы о ней скрасят ее дни до возвращения сына.
Прежде чем пойти к себе, донна Тереза решила навестить Ренату. Хотя доктор и заверил ее, что девушке уже лучше, она сама должна в этом удостовериться. Графиня торопливо покинула гостиную и поднялась по широкой лестнице, ведущей на второй этаж, где находились апартаменты и комнаты для гостей, в одной из которых и лежала больная девушка.
Когда донна Тереза вошла к Ренате, та спала сном младенца. Графиня бросила взгляд на спящую девушку.
«Кто она на самом деле? – мысленно пронеслось у нее в голове. – Быть может, это ангел мщения, явившийся сюда, чтобы смутить наш покой? Или же она и вправду бездомная?»
Рената совершенно не походила на скиталицу, хотя и была сейчас не в самом лучшем виде. Покачав головой, хозяйка бесшумно удалилась, прикрыв за собой дверь.
Глава 2
К вечеру следующего дня, как только Рената открыла глаза, в комнату вошли служанки с ведрами горячей воды. Они прошли за ширму, стоящую у дальнего угла. А вслед за ними показалась экономка Кармен Хуарес.
Через минуту Рената услышала шум льющейся воды. Когда шум прекратился, из-за ширмы появились служанки. Кивком головы экономка отослала их. Они быстро исчезли, унося с собой пустые ведра. Одна из служанок задержалась. Это была Аманда, миловидная девушка из поселка, про которую и говорила хозяйка своему врачу. Она взглянула на русоволосую женщину лет сорока. Та знаком что-то сказала ей.
Без сомнения, прислуга получила строгое указание не беспокоить больную лишними разговорами. Рената слабо улыбнулась. Горячая ванна ждала ее, но у нее не было сил даже встать. И, мечтая о ванне, она невольно закрыла глаза.
В этот момент две пары рук быстро стянули с девушки сорочку и, подхватив на руки, понесли ее к ширме, за которой скрывалась беломраморная ванна. Конечно, это было полной неожиданностью для Ренаты и одновременно огромным облегчением: она вряд ли смогла обойтись без посторонней помощи.
Сидя в ванне, девушка наслаждалась благоухающим ароматом, исходящим от душистого мыла в руке экономки, которая ловко намыливала ей голову. Горячая вода мягко окутывала исхудавшее тело Ренаты, на что невозможно было смотреть без содрогания. Стало ясно: Освальдо, ограничивший ее дневной рацион, был слишком жесток. Он явно переусердствовал в своем стремлении придать ей правдоподобный вид.
Заметив устремленные на нее взгляды чужой прислуги, Рената до невозможности смутилась. В глазах женщин читалась откровенная жалость, что сильно задевало ее. Когда купание было закончено, Рената почувствовала себя заново рожденной. Вскоре она, облаченная в чистую сорочку Лорены, сидела на постели, а проворные руки Аманды искусно водили щеткой по ее длинным волнистым огненно-каштановым волосам, пока они не заискрились.
– Какой чудный цвет! – с восхищением воскликнула служанка, нарушив молчание. – Я впервые вижу такие волосы.
– Чем же они отличаются от других? – тихо спросила Рената. Каждое слово давалось ей с трудом.
– Своей необычайностью, – последовал быстрый ответ. – Мне встречались рыжие девицы, огненно-рыжие, но огненно-каштановые еще ни разу.
– Да, мои волосы шокируют многих, – нехотя проронила Рената. – Тут уж ничего не поделаешь.
– Неудивительно, – заметила служанка. – Огненно-каштановые волосы весьма редки в природе. Вы наверняка единственная во всем мире.
– Не думаю, – поспешно возразила Рената и тут же поинтересовалась: – А как тебя зовут?
– Аманда, – представилась девушка, укладывая ее волосы. Однако одна непокорная прядь никак не желала ей подчиняться. Изрядно измучившись, она выдохнула: – Отныне я ваша горничная.
Видя ее тщетные старания, Рената через силу улыбнулась:
– Не трудись напрасно, Аманда. Я и сама не могу справиться с ней. – Вдруг обнаружив, что в комнате нет женщины, которая купала ее, она снова спросила: – Кто та женщина, что была с тобой?
– Она экономка, – улыбнулась Аманда, – сеньора Кармен Хуарес. Она давно работает в доме.
– Вас ко мне прислала хозяйка?
– Разумеется, – кивнула служанка.
– Весьма любезно с ее стороны, – откликнулась девушка.
Итак, их план сработал. Прекрасно! Освальдо наверняка будет ею доволен. Теперь ей следует получше разыграть свою роль.
– Донна Тереза очень добрая и чуткая женщина, – бросила в ответ Аманда. – Она сразу же согласилась на просьбу врача. Теперь я у вас еще и сиделка.