Оценить:
 Рейтинг: 0

Жёлтый дракон

Год написания книги
2022
Теги
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Жёлтый дракон
Бэйжан Жи Гу

Пьеса "Жёлтый дракон" была написана неким Бэйжаном Жи Гу. Всё, что о нём известно, так это то, что он жил в XVI веке и состоял при китайском императоре Мин Шен Зонге личным драматургом, но бежал со службы, ибо, как стало известно из единственно сохранившейся страницы его дневника, "устал отдавать кровь собственную столь прожорливому комару". В своём произведении, являясь, по сути, глашатаем страданий бедного люда, автор предупреждает, на что способен голодный и несчастный человек. Пьесу с китайского языка перевёл я, Дэвид Край.

Бэйжан Жи Гу

Жёлтый дракон

Действующие лица:

Вэй (Земляной дракон), танцор;

Зэнзэн, мать его;

Учитель танцев (Лаоши);

Крестьяне с мотыгами (металл);

Семя (дерево);

Водный дракон (вода);

Огненный дракон (огонь);

Шэньнун, актёр, играющий Бога плодородия;

Четверо запасных актёров;

Торговец ядами;

Джонг-Ши, китайский император.

Сцена 1 (Крестьянский быт).

Поле. Выжжено безучастным нимбом распухшего светила. Пахари, увенчанные конусом солнца, подобно неким жрецам, расчленяющим жертву лезвием, окуренною парами благовоний, кромсают почву мотыгами, но попросту сдирают тонкие лохмуты, измельчающиеся в пепел. Не замечают батраки безнадёжности занятья. Побуревшие сморчки, обтянутые съёжившимся, крошащимся налётом, по долгу-привычке, то поднимают, то кладут орудие, вычерпать алкая влагу. Хилый пахарь еле крутит ручку колодца, кашляет, хрипит и лезет в ведро. Сухо. Внезапно, отпрянув от работы, вырывает жаждущий сосед ведро, опрокидывает в глотку, валится и более не шевелится. Остальные продолжают счищать шелуху.

Сцена 2 (Позор).

Зал. Голые квадраты с широким окном. Вместо солнца – квартет красных фонариков, заливающих бледно алым убранство. У левого угла ютятся пятеро учеников с непроницаемыми мраморными лицами. Члены сведены и, в такт лицу, недвижимы. Близ с мальчиками – тронутый серебром почтенности, но стойкий учитель. Неотступно наблюдает за подопечными Лаоши, кои выстроились в превосходной ровности ряд. Учитель слегка кивает.

Шэньнун.

Забудьте люди, смерть, душевных мук печаль,

Засейте потом кожу, смойте стоны,

Дабы землю избавили препоны

Ран, ссохшихся в рубцы. Уйдите в пропасть, в даль.

Набухнут груди вновь, накормит млеко мир,

Воскреснет урожай, воскликнет ветром:

"Встречаю, господа, большим приветом.

Я полон, чист, пригож. Сбирайте. Щедрый пир".

Начинается выступление. Двое Крестьян раскладывают пашню, утираются изнеможённо. Третий кидает в средину зала Семя. Земляной (Вэй), Водный и Огненный дракон кружатся вокруг зёрнышка, задевая перстами друг друга. Нежданно-негаданно Земляной (Вэй) сталкивается случайно с партнёрами и портит строй.

Огненный дракон.

Хм, странно, ни журавль, ни лёд не хлещет глас,

А рис в мешочке мне колотит спину,

Почти грязнущую, паршивейшую псину.

Речушка, груз лови. Рисройцам дар припас.

Толкает Вэя Водному дракону.

Водный дракон.

Обильный урожай! Вцепись, вцепись смелей.

Иначе выпадешь быстрее той дурнушки,

Что, грузы съев, уныло вертит ушки,

Стремится камнем к дну, любящему лилей.

Крутит

Учитель танцев (спокойно).

Кто бьёт нагих врагов, меч выронивших в куст.

Кто рубит, хохоча, детей бамбуком,

Тот предаёт, не глядя, тяжким мукам,

Свой род, себя, семью, пока не свергнет уст.

Ученики.

Простите, мастер нас. Юн возраст – греха грех.

Хлеб затхлый, едокам дающий радость,
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3