– Да, – сказал мистер Бембль, – вы не можете. Вы женщина сострадательная, миссис Менн. – Та поставила стакан. – Я считаю необходимым довести это до сведения комитета, миссис Менн! – Он подвинул стакан к себе. – У вас чувства настоящей матери, миссис Менн! – Он взглянул на джин с водой. – Я… я с радостью готов выпить за ваше здоровье, миссис Менн. – И он выпил полстакана.
– А теперь к делу, – сказал приходской сторож, вынимая карманную записную книжку. – Ребенку, который был наполовину окрещен, Оливеру Твисту, сегодня исполнилось девять лет.
– Спаси его, Господи! – сказала миссис Менн, вытирая левый глаз углом своего передника.
– Несмотря на предложенную награду в десять фунтов, которую потом увеличили до двадцати, несмотря на все это, – продолжал Бембль, – мы никак не могли узнать, кто его отец, так же как и место жительства матери, ее имя и положение в обществе.
Миссис Менн подняла руки вверх с видом удивления и после минутного размышления сказала:
– Как же случилось, что ему дали это имя?
Приходской сторож гордо поднял голову и сказал:
– Я сам придумал его.
– Вы, мистер Бембль?!
– Я, миссис Менн! Мы даем имена нашим питомцам в алфавитном порядке. Последняя буква была С – я назвал питомца Свебблем; затем следовало Т – назвал Твистом. После него будет Унвин, а еще после – Вилкинс. Я придумал уже имена до конца алфавита, и все пройдут через них, пока мы не дойдем, наконец, до последней буквы Z.
– Ах, какие у вас литературные наклонности, сэр! – воскликнула миссис Менн.
– Пусть так, пусть так! – сказал приходской сторож, видимо польщенный этим комплиментом. – Пусть так! Быть может, они у меня есть, миссис Менн. – Он допил стакан с джином и продолжил: – Оливер теперь уже вырос и не должен больше оставаться здесь. Попечительный совет решил вернуть его обратно в дом призрения. Я пришел, чтобы взять его с собою. Приведите его сюда.
– Сейчас же иду за ним, – ответила миссис Менн, выходя из комнаты. Оливер, которого успели уже очистить от наружного слоя грязи, покрывавшей его лицо и руки, был немедленно отведен своей доброй повелительницей в приемную комнату.
– Поклонись джентльмену, Оливер! – сказала миссис Менн.
Оливер отвесил поклон, который одинаково относился как к приходскому сторожу на стуле, так и к треугольной шляпе на столе.
– Хочешь пойти со мной, Оливер? – торжественным тоном спросил мистер Бембль.
Оливер только что собирался сказать, что он готов идти отсюда с кем угодно, когда, взглянув наверх, заметил, что миссис Менн, стоявшая позади стула приходского сторожа, смотрит на него и с ужасным видом грозит ему кулаком. Он сразу понял, чего она хочет, потому что кулак этот слишком часто опускался на его тело и вследствие этого хорошо запечатлелся в его памяти.
– А она пойдет со мной? – спросил бедный Оливер.
– Нет, она не может, – ответил мистер Бембль. – Но время от времени она будет приходить и навещать тебя.
Нельзя сказать, чтобы это было большим утешением для ребенка, который, несмотря на свой юный возраст, сумел притвориться и показать, что огорчен уходом отсюда. Да мальчику и нетрудно было вызвать слезы на своих глазах. Голод и недавно пережитое наказание – прекрасные пособники для всякого, кто хочет плакать, а потому плач Оливера казался вполне естественным. Миссис Менн одарила его тысячей поцелуев и, что было несравненно больше по душе Оливеру, дала ему кусок хлеба с маслом, чтобы он не проголодался по дороге к дому призрения. С ломтем хлеба в руке и в форменной коричневой фуражке на голове Оливер вышел вместе с мистером Бемблем из скорбного дома, где ни единое доброе слово, ни единый ласковый взгляд ни разу не осветили его тяжелое, подернутое туманом детство. А между тем, когда ворота коттеджа закрылись за ним, ему на душу легло тяжелое детское горе. Как ни были озлоблены маленькие товарищи, оставшиеся позади него, они являлись его единственными друзьями; он вдруг почувствовал себя совсем одиноким среди окружающего его мира, и это тяжело отразилось на его сердце.
Мистер Бембль шел вперед большими шагами, а маленький Оливер, крепко уцепившись за его рукав, обшитый золотым галуном, семенил ножками рядом с ним, спрашивая через каждую четверть мили: «Близко ли уже?» На эти вопросы мистер Бембль ответил коротко и резко. Мимолетное приветливое расположение духа, пробудившееся в нем под влиянием джина с водой, испарилось за это время окончательно, и он снова превратился в приходского сторожа.
Оливер не успел пробыть и четверти часа в стенах дома призрения, прикончив за это время второй ломоть хлеба, когда мистер Бембль, передавший его на попечение какой-то старухи, снова вернулся назад и объявил, что сегодня вечером назначено заседание комитета, который приказывает ему явиться туда немедленно.
Не имея ясного понятия о том, что такое комитет, Оливер был очень поражен этим известием и совершенно не знал, что ему делать – плакать или смеяться. Ему не дали времени хорошенько подумать об этом обстоятельстве; мистер Бембль, чтобы привести его в себя, слегка ударил его по голове тростью, а затем по спине, чтобы он двигался живее, после чего приказал ему следовать за собой и повел его в большую выкрашенную белым комнату, где вокруг стола восседали восемь или десять тучных джентльменов.
– Поклонись комитету, – сказал Бембль. Оливер вытер две-три слезы, затуманившие его глаза, но не рассмотрел комитета, а увидел только стол, которому и отвесил свой поклон.
– Как тебя зовут, мальчик? – спросил джентльмен, сидевший на высоком стуле.
Оливер испугался при виде стольких джентльменов и задрожал всем телом; приходской сторож дал ему сзади шлепка, отчего он снова заплакал. Это было причиной того, что он ответил едва слышным дрожащим голосом. Джентльмен в белом жилете назвал его за это дураком. Такое обращение было, конечно, наилучшим способом, чтобы поднять дух Оливера и заставить его чувствовать себя привольно.
– Мальчик, – сказал джентльмен на высоком стуле, – слушай меня. Тебе, конечно, известно, что ты сирота?
– Что это значит, сэр? – спросил бедный Оливер.
– Нет, он совсем идиот… Так я и думал, – сказал джентльмен в белом жилете.
– Позвольте! – сказал джентльмен, который говорил первым. – Известно ли тебе, что у тебя нет ни отца, ни матери, и что тебя воспитал приход? Знаешь ты это?
– Да, сэр! – ответил Оливер, заливаясь горькими слезами.
– Отчего ты так плачешь? – удивился джентльмен в белом жилете. Да, действительно, странно! Из-за чего было плакать этому мальчику?
– Надеюсь, ты каждый вечер читаешь свои молитвы, – сурово спросил еще один джентльмен, – и, как подобает христианину, молишься за тех, кто кормит тебя и заботится о тебе.
– Да, сэр! – запинаясь, ответил мальчик.
Джентльмен, говоривший последним, был прав, сам не сознавая этого. Оливеру действительно надо быть настоящим христианином, необыкновенно добрым христианином, чтобы молиться за тех, кто кормил его и заботился о нем. Но он не молился, потому что никто не учил его этому.
– Прекрасно! Тебя привели сюда, чтобы воспитать и научить какому-нибудь ремеслу, – сказал краснощекий джентльмен на высоком стуле.
– С завтрашнего дня ты будешь щипать пеньку, начиная с шести часов утра, – продолжал тот, который был в белом жилете.
Оливер по указанию приходского сторожа отвесил поклон комитету в благодарность за оказанное ему благодеяние, продуктом которого явилось щипание пеньки, после чего был отведен в большую комнату, где на грубой, жесткой постели рыдал до тех пор, пока не уснул. Какая чудная иллюстрация к гуманным законам Англии! Они не запрещают беднякам спать!
Бедный Оливер! Он и не думал, когда благодаря сну находился в счастливом неведении всего окружающего, что комитет в этот самый день пришел к решению, которое должно было иметь самое существенное влияние на всю его будущность. Да, он решил, и вот в чем это заключалось.
Члены комитета были мудрые, проницательные люди, философы. Когда они додумались до того, что следует внимательнее присмотреться к дому призрения, то пришли вдруг к такому заключению, к которому никто из обыкновенных людей не мог прийти, а именно, что бедные люди любили его! Это было настоящее место общественного увеселения для бедных классов, таверна, где ничто не оплачивалось, завтрак, обед, чай и ужин круглый год, кирпичный и известковый рай, где все вокруг забавлялось, а не работало. «Ого! – сказал комитет, приняв при этом весьма глубокомысленный вид, – мы должны все это прекратить и привести в надлежащий порядок в самом непродолжительном времени». И комитет установил правило, чтобы бедные люди выбирали одно из двух (комитет не хотел их принуждать, нет, не хотел): они должны были подчиниться постепенному процессу голодания или быть готовыми к тому, что их моментально выселят прочь. С этою целью комитет заключил контракт с водовозами о доставке неограниченного количества воды, а с торговцами мукой о доставке в известные сроки небольшого количества овсяной крупы; затем назначил три раза в день жидкую кашицу – с луком два раза в неделю и с половиной обычной булки по воскресеньям. Но особенно много мудрых и человечных правил установил комитет по отношению к женщинам, хотя я не нахожу надобности перечислять их. Женатых бедняков решено было разводить с целью уменьшения лишних судебных издержек, и вместо того, чтобы заставить человека содержать свою семью, ее отнимали у него, оставляя его холостяком. Нечего и говорить, сколько просьб о помощи в результате этих двух правил возникло бы во всех классах общества, не будь это связано с домом призрения, но члены комитета, как люди проницательные, все это предусмотрели и позаботились об устранении этого затруднения. Пособие было тесно связано с домом призрения и жидкой кашицей, и это отпугивало народ.
Месяцев через шесть после того, как Оливера перевели в дом призрения, эта новая система была уже в полном ходу. Сначала расходы увеличились вследствие больших издержек на гробовщика и необходимости перешивать платья для бедняков, так как они становились для них слишком свободными и длинными, болтаясь на их телах, сильно исхудавших после одной-двух недель питания жидкой кашицей. Число жителей дома призрения, а также нищих, значительно уменьшилось, и комитет ликовал.
Комната, в которой кормили мальчиков, представляла собою большой зал с медным котлом в одном его конце. Из этого котла в назначенное для приема пищи время раздавали кашицу смотритель в белом переднике и две женщины, его помощницы. Каждый мальчик получал всего только одну мисочку этого угощения, но не более, за исключением дней больших празднеств, когда кашицы давали на две унции больше, и к ней четверть порции хлеба. Миски никогда не мыли; мальчики скребли их ложками до тех пор, пока они снова не начинали блестеть. По окончании этой операции, которая никогда не продолжалась долго, потому что ложки были одинаковой величины с мисками, ребята сидели, устремив жадные взоры на котел. Дети не прочь были съесть его со всеми кирпичами, которыми он обложен, и в то же время старательно сосали свои пальцы в надежде найти остатки каши, которая нечаянно могла попасть на них. Мальчики всегда отличаются хорошим аппетитом. Оливер Твист и его товарищи уже три месяца переносили муки медленного голодания и в конце концов дошли до такого ужасного состояния от голода, что один мальчик, который был очень высокого роста для своих лет и никогда до сих пор не подвергался ничему подобному, намекнул своим товарищам, что если ему не прибавят кашицы, то он боится, что в одну прекрасную ночь съест спящего рядом с ним малыша, очень хилого и совсем еще маленького. Глаза у него при этом были сумасшедшие и голодные, а потому все поверили ему. Мальчики собрали совет, на котором бросили жребий, кто должен вечером подойти к смотрителю и спросить у него прибавки. Жребий пал на Оливера Твиста.
Наступил вечер, и мальчики заняли свои места. Смотритель в поварском костюме подошел к котлу, а сзади него стояли его ассистентки. Началась раздача кашицы и в тоже время чтение длинной молитвы. Кашица исчезла быстро. мальчики стали перешептываться друг с другом и подмигивать Оливеру, которого в то же время подталкивали его ближайшие соседи. Он был ребенком, доведенным до отчаяния голодом и несчастьем, а потому спокойно встал из-за стола и, подойдя к смотрителю с миской и ложкой в руках, сказал:
– Простите, сэр, я желаю еще.
Смотритель был тучный здоровый человек, но тем не менее он побледнел. Несколько секунд он молча смотрел на маленького бунтовщика и затем прислонился к котлу. Ассистентки были парализованы от удивления, мальчики – от страха.
– Что такое? – сказал наконец смотритель упавшим голосом.
– Простите, сэр, ответил Оливер, – я желаю еще.
Смотритель черпаком ударил Оливера по голове, схватил его за руку и громко позвал приходского сторожа.
Комитет торжественно сидел в полном сборе, когда мистер Бембль ворвался в комнату. С трудом переводя дух от волнения, он обратился к джентльмену на высоком стуле и сказал:
– Мистер Лимбкинс, извините, сэр! Оливер Твист потребовал прибавки!