Расс кивнул. Стягивая тонкую черную перчатку, Лидия присела у решетки, протянув к ней руку. Красивое лицо осветилось улыбкой.
– Оно работает!
– Пришлось кое-что поправить.
– А газовое освещение?
Она встала, отряхивая юбку.
– В порядке. Пока не стал зажигать светильники. – Расс посмотрел на один из них за ее спиной. – Но могу сделать это сейчас.
– Не нужно. Сначала я бы хотела занести чемоданы.
– О… но вы не можете остаться здесь. – Это никуда не годилось. Расс уже испытывал раньше такое притяжение к женщине, и это всегда заканчивалось плохо. Он больше не собирался поддаваться искушению. – Отель еще не закончен.
– Что ж…
По лицу ее скользнуло разочарование. Она устала, подумал Расс, заметив тени под ее глазами.
Оглядев холл, Лидия пощипала мочку уха.
– Когда же, по-вашему, я смогу въехать?
– По меньшей мере через неделю.
– Через неделю! Кажется, я приехала слишком рано, – пробормотала она.
– На третьем этаже еще не вставлены стекла, а в вашей комнате нет мебели.
Лидия вздохнула и медленно повернулась к двери, через которую лился золотистый вечерний свет.
– В городе есть другой отель, где вы можете остановиться, – сказал Расс. – А когда вы устроитесь, я покажу вам «Источник».
Женщина задумалась.
– Я все осмотрю завтра. Я очень устала, – она взглянула на крошечные золотые часики, приколотые к корсажу.
– Рано утром или попозже?
– Вам не обязательно сопровождать меня.
– Все же будет лучше, если мы осмотрим отель вместе, просто чтобы удостовериться, что нам обоим все нравится, и обсудить, что еще нужно сделать.
Лидия не стала протестовать, но Расс почувствовал, что она охотнее обошлась бы без него. Почему, интересно? Они направились к двери.
– Жаль, что вы не предупредили о своем приезде. Я собирался встретить вас в Абилине.
– Пустяки.
Расс считал, что женщине не следует путешествовать одной, поэтому его слова прозвучали резче, чем он того хотел:
– Нет, не пустяки.
В черных глазах Лидии сверкнула молния.
– Что?
– Женщине не годится разъезжать в одиночку в этой местности.
– Поскольку наши отцы переписываются, мистер Болдуин, я думаю, что меня бы поставили в известность, будь эта местность небезопасна. Кроме того, – гордо сказала Лидия, – я не хотела навязываться.
Расс был удивлен, но постарался не показывать этого. Обычно он метко судил о людях, особенно о женщинах. Гордостью Лидию Бог явно не обделил. Расс постарался смягчить голос.
– Нам, конечно, удалось за последние несколько лет снизить преступность, но отнюдь не искоренить ее. Поэтому лучше в одиночку не ездить.
– Я не одна, со мной моя горничная Наоми. – Лидия махнула рукой в сторону двери. – И еще у меня есть маленький пистолет.
– Надеюсь, вы знаете, как им пользоваться?
– Если бы не знала, то какой был бы смысл брать его с собой, не так ли? – мило улыбнувшись, спросила женщина. – Не будете ли вы столь любезны указать мне подходящий отель?
– «Торнадо». Вон он. – Расс показал на двухэтажное здание, расположенное по диагонали от «Источника». – Я провожу вас, а пока вы будете устраиваться, принесу ваши чемоданы.
– Благодарю вас, – спокойно и вежливо сказала Лидия, но Расс опять почувствовал ее напряжение.
Впрочем, сам он тоже был слегка напряжен.
Вроде ничего такого не было в ее раннем приезде, но Расс нечасто встречал женщин, не умеющих опаздывать. Он никак не мог избавиться от мысли, что за неожиданным появлением Лидии что-то кроется. Вряд ли она расскажет. Мужчины всегда считали, что женщины не способны хранить секреты, но собственный опыт научил Расса, что некоторым женщинам это под силу, и при этом они лгут тебе прямо в лицо.
Запихнув грязный клочок ткани в карман джинсов, Расс вышел вслед за Лидией на улицу и замедлил шаг при виде женщины, стоявшей у экипажа. Худощавая, с шоколадно-сливочной кожей, она не уступала Лидии в красоте. Черные волосы были аккуратно уложены, но строгая прическа не придавала лицу суровости.
От этой женщины захватывало дух, было в ней что-то царственное.
Расс остановился перед ней:
– Здравствуйте, мэм.
– Здравствуйте, – тихо отозвалась она, не поднимая глаз.
Да, на Миссисипи знают, как воспитывать прислугу. Расс улыбнулся, пытаясь побороть ее скованность.
– Расс Болдуин. Вы можете звать меня Расс.
Лидия подошла к девушке:
– Это Наоми Джонс.
– Рад познакомиться с вами, мисс Джонс.