Оценить:
 Рейтинг: 0

Дневник грабителя

Год написания книги
2007
<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 53 >>
На страницу:
10 из 53
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Я тебя предупредила...

– Хорошо, хорошо. Я не стану дарить им эту собаку. Я просто пошутил.

Мы вылезаем из фургона и идем через парк к дому.

– Не забудь после ужина принести ей водички и чего-нибудь из еды.

Некоторое время мы все стоим в холле в длинной очереди, готовясь войти в гостиную и пожать молодым руки. Вот двери раскрываются, мы продвигаемся вперед, здороваемся с новобрачными и их родственниками.

– Поздравляю, – говорю я.

– Спасибо, что пришел, – отвечает она.

– Отлично сработано. Как ты? – спрашиваю я.

– Спасибо, что пришел, – отзывается он.

– Привет, Джоан, – говорю я.

– Спасибо, что пришел, – произносит она.

– Эй, Тони! – восклицаю я.

– Спасибо, что пришел, – отвечает он.

– Желаю удачно толкнуть речь, – говорю я.

– Спасибо, что пришел, – произносит он.

– Красивое платье, – замечаю я.

– Спасибо, что пришел, – отзывается она.

– Поздравляю, Лесли! – говорю я.

– Спасибо, что пришел, – отвечает она.

– Ты хотел бы завести собаку, Филип? – спрашиваю я.

– Нет, – говорит он. – Спасибо, что пришел. Вот гад!

Гады! Толпа чертовых скупердяев! На свадьбу своих сына и дочери эти две семейки не раскошелились даже на мясо. На каждого гостя приготовили по три картошины, по чуточке консервированных овощей, а на десерт по персику. Хорошо еще, что я догадался по пути в церковь купить и съесть пачку чипсов, а то помер бы с голоду.

Мы с Мэл сидим за круглым столом вместе с многочисленными тетушками и дядюшками. Наверное, это предки Мэл додумались поместить нас именно сюда. А почему? Женится ее единственный брат, мы должны были занять более почетные места. Может, боятся подпускать меня близко к подаркам?

Тетушки, дядюшки и Мэл целый вечер распространяются о том, как прекрасна невеста и какое чудесное у нее платье. В мою сторону поворачиваются лишь тогда, когда я на десять минут раньше всех остальных расправляюсь с едой и закуриваю.

– Она восхитительна, не правда ли? Выглядит просто великолепно, – продолжают разглагольствовать мои сотрапезники.

А на мой взгляд невеста жирная, и у нее ужасная прическа, но мое мнение никого не интересует. Я осматриваюсь по сторонам, а тетушки, дядюшки и Мэл принимаются расхваливать жениха. Я понимаю, что мероприятие затянется и надоест мне до чертиков. Пару раз я делаю попытки встрять в разговор с весьма оригинальными замечаниями типа "У мамаши невесты отличная шляпка, правда? Как вы думаете, сколько такая может стоить?", но никто не трудится высказать даже предположение о ценности этой хреновины. В конце концов я плюю на все и в тот момент, когда начинают произносить речи, ухожу погулять с собакой.

Я должен был догадаться, каким станет для меня этот денек, еще когда мы вышли из церкви и фотограф принялся делать снимки. Я хрен знает как долго стоял в стороне вместе с остальными курильщиками, ожидая, что и меня наконец вовлекут в это чертово мероприятие, пока невеста, жених, священник, шафер, семья невесты, семья жениха, друзья невесты, друзья жениха, родственники с обеих сторон и все остальные придурки позировали перед объективом. В последнюю очередь сфотографировали "грязных прихлебателей, которых пригласили из вынужденной необходимости", и их половин, а после фотограф начал упаковывать свои причиндалы.

Я думал, мой образ должен был запечатлеться на одном из снимков с родственниками и гостями жениха, но Джоан, явно придерживавшаяся иного мнения, постоянно вежливо меня отпихивала, говоря, что я сфотографируюсь в следующий раз.

В какой это следующий раз? На следующей свадьбе?

Я знаю, в чем все дело: в предубеждении. Предки Мэл с первых дней нашей с ней связи относились ко мне предвзято. В ту пору я нередко выпивал в одном кабаке, в который постоянно наведывался и Тони, папаша Мэл, и немного общался с некоторыми из его корешей, тоже мусорщиков (да-да, Тони – обычный мусорщик, а еще смотрит на меня свысока).

Только не подумайте, что о своем занятии я трезвоню на каждом углу, конечно, нет. Но человека постоянно преследуют какие-нибудь сплетни, и я уверен, что те парни в кабаке с огромным удовольствием выдали Тони все, что когда-либо обо мне слышали. Естественно, в основном всякие небылицы, но они сделали свое дело. Я чувствую, что Тони про меня сейчас думает: что своей грязной репутацией я позорю его дочь, а сегодня еще и очерняю свадьбу его сына. Если бы не Мэл, я ни за что не приехал бы на этот дешевый спектакль, но она, чтобы заполучить возможность притащить меня сюда, даже поругалась со своими стариками.

– Если не позовете Бекса, я на эту свадьбу тоже не приду, – вот что она заявила.

Признаюсь, я был бы более счастлив, если бы в споре выиграли все же ее предки.

Я смотрю на собаку, обнюхивающую фонарный столб.

– Ты собираешься поссать или нет?

Пес не отвечает – даже не глянув в мою сторону, направляется к следующему столбу. Я тяну его за поводок, возвращая на место.

– Я готов простоять здесь с тобой хоть до самой ночи, нравится тебе это или нет, лишь бы ты не обделал мне фургон. – Я закуриваю и смотрю в сторону дома. – А времени у меня хоть отбавляй.

Я прикидываю, что двух часов вполне достаточно. Речи произнесены, столы сдвинуты, и первые перебравшие уже пустились в пляс. Я допиваю пиво, покупаю еще пачку сигарет, выхожу из бара и направляюсь обратно, на свадебное пиршество.

Пес доволен как слон – выпил полпинты горького хмельного пивка из чашки и слопал пачку чипсов со вкусом говядины. Потом с удовольствием обмочил стену автобусной остановки после того, как я показал ему, как это делается. Все прекрасно. Человек и собака в полной гармонии. Я сажаю его обратно в машину в парке, думая, что на следующую прогулку пойдем с ним примерно через часик.

Вхожу в зал. Мужчины стоят у барной стойки, руки в карманах, женщины едят торт, какие-то уродливые дети бегают туда-сюда – в уборную и обратно. Я прошу налить мне пивка и беру для Мэл шоколадку.

– Где, черт возьми, ты пропадал? – спрашивает она.

– Представляешь, собака сорвалась с поводка. Я бегал за ней по всем улицам. Еле на ногах стою.

– Где она сейчас?

– В фургоне. Все в порядке.

Шестилетний двоюродный брат Мэл, проносящийся мимо нас, вдруг резко тормозит.

– У тебя в фургоне собака?

– Иди, иди отсюда, – отвечаю я.

– Не будь таким гадким, выведи ребенка на улицу и покажи ему песика, – говорит Мэл.

Я смотрю на мальчишку и размышляю, пустят ли меня вместе с ним в тот бар, из которого я только что вернулся.

Сгущаются сумерки, а я стою в парке и слушаю, как полдюжины ребятни спорят, кто следующий будет гладить собаку. Проходит минута-другая, и один из этой мелюзги вдруг спрашивает, как пса зовут. Я отвечаю, что имени у него нет, и полдюжины пар глаз смотрят на меня с таким выражением, будто я только что сообщил, что эту собаку мы должны сейчас же съесть.

<< 1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 53 >>
На страницу:
10 из 53

Другие электронные книги автора Дэнни Кинг