Каждый выстрелил по три раза. Денисон трижды промахнулся, у Хардинга было одно попадание. Лин, к своему собственному удивлению, поразила мишень дважды.
– Вы не ошиблись, – язвительно заметила Диана, обращаясь к Денисону. – Вы и впрямь можете сделать так, чтобы "эта штука грохнула".
Она повернулась к Лин.
– Совсем неплохо, но сможете ли вы выстрелить, если перед вами будет человек, а не пивная банка?
– Я… я не знаю, – нервно ответила Лин.
– А вы, доктор?
Хардинг взвесил пистолет на ладони.
– Если в меня выстрелят, то, думаю, я смогу выстрелить в ответ.
– Большего, надеюсь, и не потребуется, – сказала Диана. – Возвращаемся на дорогу.
Она раздала пистолеты и проследила за тем, чтобы каждый зарядил свое оружие.
– Не забудьте поставить на предохранитель, но самое главное – не забудьте снять с предохранителя перед стрельбой, – сказала она. – Засуньте их в спальные мешки; завтра, когда мы пойдем пешком, придумаем что-нибудь поудобнее. Ладно, поехали.
Глава 24
– Езжай помедленнее, – сказал Кэри, раскурив трубку.
Армстронг снял ногу с акселератора и быстро опустил боковое стекло. Ему очень хотелось, чтобы Кэри либо вообще не курил, либо по крайней мере набивал трубку настоящим табаком, а не конским навозом.
– Видишь эту башню справа? – спросил Кэри.
Армстронг повернул голову.
– Водонапорная башня? – предположил он.
Кэри хмыкнул с довольным видом.
– Это русская наблюдательная вышка. Матушка-Россия собственной персоной.
– Неужели граница проходит так близко?! До башни, наверное, не больше километра.
– Совершенно верно, – подтвердил Кэри. – Теперь поворачивай назад. Мы вернемся в Иматру и зарегистрируемся в отеле.
Армстронг выбрал место, где дорога была пошире, и осторожно развернулся.
– И много здесь таких башен? – поинтересовался он.
– Вся граница ими утыкана. Они входят в систему электронного оповещения. Парни, которые сидят в этой башне, фиксируют все перемещения в радиусе нескольких километров, – Кэри окинул веретенообразную башню критическим взглядом. – У русских подозрительная натура – вечно норовят заглянуть через стену к соседям. Забавные они ребята.
Армстронг промолчал, погрузившись в беспокойные размышления. Вся сложность работы с Кэри заключалась в том, что он до последнего момента не говорил ничего о своих планах, – привычка, нервировавшая многих его подчиненных. Армстронг ломал голову над тем, как они будут переходить границу.
Повинуясь указаниям Кэри, он доехал до Иматры и остановил автомобиль перед входом в отель – большое беспорядочно спланированное здание со множеством мансард, башенок и куполов. Оно напоминало Армстронгу сказочный замок из диснеевского мультфильма.
– Ничего себе местечко! – пробормотал он.
– Это "Валтионхотелль", – сказал Кэри. – Построен в начале нашего столетия как символ новой архитектуры. Пошли.
Фойе отеля, выдержанное в старом консервативном стиле, было изысканно роскошным. Каменная резьба над парадной дверью изображала гротескных мифологических животных, стены были обшиты темными деревянными панелями. Кэри и Армстронг зарегистрировались и вошли в лифт вместе с портье, который нес чемоданы.
Открыв дверь, портье предупредительно отступил в сторону.
Кэри вошел в номер. Армстронг последовал за ним – через коридор в огромную круглую спальню.
– Моя кровать слева, – сказал Кэри, расплатившись с портье и отпустив его.
Армстронг огляделся по сторонам.
– Неплохо. Совсем неплохо.
– Для государственных служащих – все самое лучшее, – изрек Кэри. – Пошли наверх, выпьем чего-нибудь.
– Здесь есть второй этаж?
Они поднялись по широкой деревянной лестнице.
– Отель был построен в 1902 году, когда Финляндия была частью России, – объяснил Кэри. – Финны могут спорить по этому поводу, но факты остаются фактами. Иматра была местом, где развлекалась петербургская аристократия. В этом отеле останавливался сам царь – возможно, даже в нашем номере.
Они вошли в другую круглую комнату с окнами на четыре стороны. Здесь стояло с полдюжины легких стульев и длинный низкий стол с отлично отполированной крышкой. Кэри сразу же направился к бару-холодильнику, встроенному в стену.
– Похоже, мы находимся на вершине главной башни, – сказал Армстронг, выглянув из окна.
– Совершенно верно, – Кэри вытащил бутылку. – "Скане". Это шведский продукт. "Линнберг". Забавно, но норвежцы думают, что если их пойло съездит в Австралию и вернется обратно по лицензии, то его качество значительно улучшится. "Коскенкорва" – местная водочка. "Столичная" – а она какого черта здесь делает? Совсем непатриотично, я бы сказал. Ага, вот и пиво.
Армстронг повернулся и уставился на длинную батарею бутылок.
– Мы что, поползем в Россию на карачках?
Кэри подмигнул ему.
– Превратности метода. Нам нужно будет организовать кое-кому приятное времяпрепровождение.
– Ого! – Армстронг поднял полевой бинокль, лежавший на одном из подоконников. – Похоже, кто-то забыл его здесь.
Кэри, открывавший бутылку пива, энергично помотал головой.
– Нет, это часть здешней программы. В этот номер финны водят v.i.p.[7 - V.I.P. – very important persons – очень важные персоны (англ. разг. Сокращение).], чтобы немножко пощекотать им нервы. – Он взял стакан и подошел к Армстронгу. – Видишь вон те трубы?
Армстронг посмотрел на курящиеся фабричные трубы.
– Да, а что?