Оценить:
 Рейтинг: 0

Канатоходец

Год написания книги
1973
<< 1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 85 >>
На страницу:
42 из 85
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ничего себе выбор! – фыркнула она.

Дверь за спиной Кэри отворилась, и Хардинг вошел в комнату.

– Иди, Ян, посиди с Денисоном, – сказал Кэри.

– В этом нет необходимости, – сказал Хардинг. – Денисон выйдет через минуту-другую. Ему нужно немного подумать.

– В каком он состоянии?

– Все будет хорошо.

– Он помнит свой разговор с мисс Мейрик?

– О да, – ответил Хардинг. – Он не может вспомнить лишь то, о чем она спрашивала его перед тем, как он отключился. – Он с интересом взглянул на Лин. – Что это было?

– Я хотела узнать, кем он был.

– Больше этого не делайте, – Хардинг энергично покачал головой. – Мне нужно серьезно поговорить с вами, моя юная леди.

– Не тратьте времени, – угрюмо сказал Кэри. – Она возвращается в Англию.

Лин холодно посмотрела на Хардинга.

– Вы врач?

– Это одна из моих специальностей, – Хардинг закурил сигарету.

– Кажется, вы кое-что перепутали, когда давали клятву врача, – сказала Лин. – Вы дали не клятву Гиппократа, а клятву лицемерия[5 - Игра слов: Heppockatic oath – клятва Гиппократа, hypockitic oath – клятва лицемерия (лицемерная клятва).].

Хардинг покраснел, но, прежде чем он успел ответить, Лин повернулась к Кэри.

– Что касается Англии, то тут вы правы. Многие с интересом выслушают то, о чем я собираюсь рассказать.

– Я бы на вашем месте не стал этого делать, – тихо сказал Кэри.

– Попробуйте остановить меня, – с вызовом бросила она.

Кэри откинулся на спинку кресла и взглянул на Маккриди.

– Похоже, нам придется держать ее здесь, Джордж. Организуй все необходимое – выпиши ее из отеля, и так далее.

– И что потом? – спросила она. – Вы не можете держать меня здесь целую вечность. Рано или поздно я вернусь в Англию, и тогда во всех газетах напишут о том, что вы сделали с этим человеком. Читайте на здоровье!

– В газетах об этом не напишут, – Маккриди улыбнулся. – Существует такая вещь, как секретные циркуляры.

– Неужели вы думаете, что студенты из двадцати университетов обратят внимание на ваши идиотские циркуляры? – презрительно спросила она.

– Бог ты мой, – промолвил Маккриди. – Она права. Вы знаете, каковы эти студенты.

– Так что же вы собираетесь делать? – с интересом спросила Лин. – Убить меня?

– Они ничего не сделают, – сказал Денисон, выходя из комнаты. – Они не сделают ничего, иначе им придется искать другого мальчика для битья.

– Присаживайтесь, Денисон, – предложил Кэри, не оборачиваясь к нему. – Нам нужно решить одну проблему.

Денисон опустился на стул рядом с Кэри.

– Эту проблему не решить и Цицерону.

– Догадываюсь, – язвительно заметил Кэри. – Может быть, попробуем убеждение? Чего именно вы добиваетесь, мисс Мейрик?

– Я хочу прекратить то… то, что вы делаете с ним, – рука Лин дрожала, когда она указала на Денисона.

– Мы ничего с ним не делаем. Он доброволец и может это подтвердить.

– Как он может быть добровольцем, если он даже не знает, кто он такой? – взорвалась она. – Ни один суд не примет такой аргумент во внимание!

– Осторожно, – неожиданно предупредил Хардинг, наблюдавший за Денисоном.

– Ему нужна помощь, – настаивала она.

– Ему оказывается помощь, – Кэри указал на Хардинга.

– Вы уже знаете, что я об этом думаю.

– Скажите-ка, а почему вы так волнуетесь за Денисона? – спросил Кэри. – Ведь он в конце концов чужой вам человек.

Лин опустила глаза.

– Больше не чужой, – низким голосом ответила она. Подняв голову, она посмотрела на Кэри ясными глазами. – И потом, разве мы не должны заботиться о незнакомых людях? Вы никогда не слышали притчу о добром самаритянине, мистер Кэри?

Кэри вздохнул.

– Попробуйте вы, Жиль, – уныло сказал он.

Денисон открыл рот и снова закрыл его. Впервые Кэри обратился к нему по имени, как к Армстронгу или к Маккриди. Означало ли это, что он принят в состав команды, или хитрый старый дьявол хочет таким образом задобрить его?

– Я знаю, что делаю, Лин, – сказал он, взглянув на девушку. – Эта операция очень важна.

– Откуда ты можешь знать, чем ты занимаешься? – с жаром спросила она. – Ты ничего об этом не знаешь.

– Как раз в компетентности ему не откажешь, – вмешался Кэри. – Извините, Жиль, продолжайте.

– Дело не в компетентности, – сказал Денисон. – Меня втянули в это дело не по моей воле, но теперь уже ничего нельзя изменить, и я согласен с Кэри: для того, чтобы операция завершилась успешно, я должен оставаться Мейриком – твоим отцом. Так я и поступлю – независимо от того, что ты об этом думаешь. Я очень ценю твое участие, но не могу остановиться на полпути.

Лин молчала, покусывая губу.

– Хорошо, Гар… Жиль, – наконец сказала она. – Но при одном условии.
<< 1 ... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 ... 85 >>
На страницу:
42 из 85

Другие электронные книги автора Десмонд Бэгли