Оценить:
 Рейтинг: 0

Путешествие к Арктуру

Год написания книги
2007
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71 >>
На страницу:
24 из 71
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Это не предмет для шуток. А тебе в первую очередь следовало бы помолчать.

– Почему?

– Потому что он был твоим мужем.

– Ты думаешь, я должна проявлять скорбь – тогда как я ее не чувствую.

– Не притворяйся, женщина!

Ошикс улыбнулась.

– По тебе можно подумать, что ты обвиняешь меня в каком-то преступлении.

Маскалл буквально запыхтел при этих словах.

– Что ты живешь с мерзавцем – ты живешь в объятиях отвратительного чудовища – а потом…

– О, теперь я поняла, – сказала она абсолютно отрешенным тоном.

– Я рад.

– Но, Маскалл, – продолжала она после паузы, – а кто тебе дал право командовать мной? Разве я себе не хозяйка?

Он посмотрел на нее с отвращением, но ничего не сказал. Вновь наступило долгое молчание.

– Я его никогда не любила, – наконец сказала Ошикс, гладя в землю.

– Тогда все еще хуже.

– Что все это значит – чего ты хочешь?

– От тебя ничего – абсолютно ничего – слава Богу!

Она грубо рассмеялась.

– Ты приходишь сюда со своими чуждыми предрассудками и хочешь, чтобы мы все перед ними преклонялись.

– Какими предрассудками?

– Лишь потому, что развлечения Кримтифона для тебя чужды, ты его убиваешь – и ты хотел бы убить меня.

– Развлечения! Это дьявольская жестокость.

– О, ты сентиментален! – презрительно бросила Ошикс. – К чему создавать столько шума из-за того человека? Жизнь во всем мире есть жизнь, и одна ее форма столь же хороша, как другая. Из него всего лишь сделали бы дерево, такое же, как миллионы других деревьев. Раз их устраивает такая жизнь, почему бы она не устроила его?

– И это мораль Ифдона?

Ошикс начала злиться.

– Это у тебя какие-то странные представления. Ты восторгаешься красотой цветов и деревьев – считаешь их божественными. Но едва речь заходит о том, чтобы вместить в себя эту божественность, свежесть, чистоту, очаровательную прелесть, как это немедленно становится жестокой и безнравственной деградацией. По-моему, здесь какая-то странная загадка.

– Ошикс, ты прекрасное, бессердечное дикое животное – и ничего больше. Если бы ты не была женщиной…

– Ну, давай послушаем, что случилось бы, если бы я не была женщиной.

Маскалл кусал ногти.

– Неважно. Я не могу до тебя дотронуться – хотя, несомненно, ты ни на волос не отличаешься от своего мальчика-мужа. Можешь поблагодарить за это мои «чуждые предрассудки»… Прощай!

Он повернулся, чтобы уйти.

Глаза Ошикс косо взглянули на него из-под длинных ресниц.

– Куда ты направляешься, Маскалл?

– Это неважно, куда бы я ни пошел, везде будет лучше. Ты ходячая пучина преступлений!

– Подожди минутку. Я хочу сказать лишь слово. Как раз начинается блодсомбр, и тебе лучше переждать его здесь. Мы можем быстренько убрать это тело из вида, а раз ты так меня ненавидишь, мы можем не разговаривать и даже не видеть друг друга – места тут достаточно много.

– Я не хочу даже дышать тем же воздухом.

– Странный человек! – Она сидела прямо и недвижно, как прекрасная статуя. – А как насчет твоей беседы с Суртуром и всех тех несделанных вещей, которые ты намеревался сделать?

– Я не стану с тобой это обсуждать. Но, – он задумчиво оглядел ее, – пока я еще здесь, ты можешь сказать мне вот что. Что означает это выражение на лице трупа?

– Это что, тоже преступление, Маскалл? Все мертвецы так выглядят. А что, они не должны?

– Я как-то слышал, что это назвали «лицом Кристалмена».

– Почему бы нет? Мы все дочери и сыновья Кристалмена. Это, вне сомнения, семейное сходство.

– Мне также говорили, что Суртур и Кристалмен это одно и то же.

– У тебя были мудрые и правдивые знакомые.

– Тогда как мог быть Суртуром тот, кого я видел? – сказал Маскалл, обращаясь скорее к себе, чем к ней. – Тот призрак был совсем другим.

Она оставила свою насмешливую манеру и, незаметно скользнув к нему, нежно потянула за руку.

– Ты видишь – нам нужно поговорить. Сядь рядом со мной и задавай свои вопросы. Я не так уж умна, но постараюсь помочь.

Маскалл позволил усадить себя силой. Она умышленно склонилась к нему, будто доверительно, так, чтобы ее ароматное, свежее, женственное дыхание достигало до его щеки.

– Разве ты здесь не для того, чтобы изменить зло к лучшему, Маскалл? Тогда какая разница, кто тебя послал?

– Что можешь ты знать о добре и зле?

– А ты наставляешь только посвященных?
<< 1 ... 20 21 22 23 24 25 26 27 28 ... 71 >>
На страницу:
24 из 71

Другие электронные книги автора Дэвид Линдсей