Оценить:
 Рейтинг: 0

Дату смерти придется уточнить. Пьесы

Год написания книги
2019
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

ГАСТОН. Да нет же! Вот здесь.

ЖЕРАР. В наш город прибывает известная миллионерша, вдова известного миллионера, графиня Шарлотта де Коиньи. Ну и?

ГАСТОН. Как? Ты не понял? Это она и есть. Графиня де Коиньи только что была в моем доме.

ЖЕРАР. Ну и что из этого?

ГАСТОН. Как что? Мне судьба подкинула такой шанс. Его никак нельзя упускать.

ЖЕРАР. Ты это о чем?

ГАСТОН. Да все о том же. У нас с Сюзанной скоро годовщина нашей свадьбы, а я в последнее время немного поиздержался. Ну сам понимаешь – вечера, банкеты.

ЖЕРАР. Казино, рулетка, девушки…

ГАСТОН. Жерар! Я думал, ты мне друг.

ЖЕРАР. Ну, не буду, не буду.

ГАСТОН. Так вот, я хотел сделать Сюзане подарок, а этот проклятый Монде не дает денег без поручительства. А ты прекрасно знаешь, что в этом городишке никто не хочет поручиться за меня. Я должен всем.

ЖЕРАР. Даже мне.

ГАСТОН. Об этом ты мог бы и промолчать.

ЖЕРАР. Ну и что ты хочешь от графини?

ГАСТОН. Немножко приударить за ней.

ЖЕРАР. Зачем это тебе? Ты думаешь, она пожалеет незадачливого мужа и даст тебе денег? Ты ошибаешься. Она тебе ничего не даст. Миллионеры они скупы, поэтому они и миллионеры.

ГАСТОН. А положение? А ее имя? Достаточно будут того, что я с нею знаком.

ЖЕРАР. Я тебя не понимаю.

ГАСТОН. Глупый. Это же так просто. Я попытаюсь уговорить эту графиню замолвить за меня словечко перед Монде. Слово ничего не значит, сказал и забыл. Слова ни к чему не обязывают. И вместе с тем они имеют довольно большое значение. Замолвите словечко и вы можете подняться на любые высоты. При упоминании одного имени графини мои кредиторы приумолкнут. Как? Вы общаетесь с графиней? Замолвите словечко. Вы понимаете, мои долги. Бог с вами, это такая мелочь. Одно слово и деньги у меня в кармане.

ЖЕРАР. А ты не промах.

ГАСТОН. Приходится. Нужно только еще раз встретиться с этой графиней. Она конечно не Венера, но для пользы дела можно и пострадать.

ЖЕРАР. Но где ты ее найдешь?

ГАСТОН. В этом и проблема. От Сюзанны ничего не добьешься. Она не меня сердита и все из-за твоих нелепых домыслов насчет любовника.

ЖЕРАР. Не хочу тебя огорчать, но это не домыслы. Об этом говорит весь город.

ГАСТОН. Город может говорить о чем угодно, но, уверяю тебя, к Сюзане это не имеет никакого отношения. Она преданна мне и никогда в жизни не изменит мне.

ЖЕРАР. Так говорят или старые маразматики или пылкие влюбленные.

ГАСТОН. Думай, что хочешь. Но я, действительно, люблю свою жену.

ЖЕРАР. И это не мешает тебе волочиться за другими.

ГАСТОН. Таков удел мужчин. Но мы отвлеклись. На чем я остановился?

ЖЕРАР. Ты хотел еще раз повидаться с графиней.

ГАСТОН. Да-да, конечно. Сюзанна мне ничего не скажет, поэтому надо найти другой выход.

ЖЕРАР. Позвони в гостиницу. Она ведь где-то остановилась.

ГАСТОН. Точно. Я так и сделаю. Узнаю, где она остановилась, затем приглашу ее на обед.

ЖЕРАР. А если она откажется?

ГАСТОН. Не откажется. Видел бы ты, как она сверлила меня глазами. Ну все, выметайся. Мне нужно все хорошенько обдумать и заняться делами.

ЖЕРАР. Ни пуха, ни пера. (Выходит)

ГАСТОН. Иди к черту.

Действие 5

Гастон

ГАСТОН. Итак, надо продумать план действий. Вначале нужно договориться с Монде о встрече. Думаю, он мне не откажет. (Набирает номер) Господин Монде? Вас беспокоит Гастон Люшан. Узнали? Да, конечно. По какому делу? Все по тому же. Я понимаю, господин Монде. Без поручителя никак нельзя. Я с вами вполне согласен. Кстати, имя графини де Коиньи вам ни о чем не говорит? Слышали. Читали в газетах. А если она выступит в качестве моего поручителя? Вас это устроит? Ну, разумеется. Совершенно серьезно. Когда дело касается денег, я не шучу. Итак, когда? Завтра в шесть вас устроит? Нет, у меня дома. Да, и графиня тоже будет. Спасибо господин Монде. Я пришлю за вами машину. Премного благодарен, господин Монде. Всего вам доброго, господин Монде. (Кладет трубку) Полдела сделано. Теперь остается разыскать графиню и пригласить ее на обед. А в остальном поможет мне мой ум и обаятельность. Так, посмотрим. (Раскрывает телефонный справочник). Начнем с отелей. (Набирает номер) Добрый день. Будьте любезны, пригласите к телефону графиню де Коиньи. Кто говорит? Ее давний друг. Что? Графиня де Коиньи у вас не проживает? Жаль. Всего доброго. (Кладет трубку). Не повезло. Может, повезет во второй раз. (Набирает номер). Здравствуйте. Скажите, пожалуйста, у вас не останавливалась графиня де Коиньи? Нет? Извините. (Кладет трубку) И здесь не повезло. Похоже, поиски графини затянутся. (Берет телефон, телефонную книгу и отправляется в спальню)

Действие 6

Сюзанна. Гастон.

Cюзанна входит в комнату, берет газету с журнального столика.

СЮЗАННА. Графиня Шарлотта де Коиньи. И надо же было такое выдумать. А Шарль в женском платье выглядел довольно мило. Даже Гастон ничего не заподозрил.

ГАСТОН. (Выходит из спальни с телефоном) Чертова графиня. Ее нет ни в одной гостинице. Не могла же она взять и испариться. (Замечает жену). Сюзанна, ты уже вернулась?

СЮЗАННА. Да, беседа с графиней мне порядком надоела.

ГАСТОН. Как ты можешь так говорить о своей подруге?

СЮЗАННА. Подруге? С чего ты взял, что она мне подруга?

ГАСТОН. Она так сказала.

СЮЗАННА. А что она тебе еще сказала?
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
5 из 10