Оценить:
 Рейтинг: 0

Бесплодная земля / Waste Land

Год написания книги
2016
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
3 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

ВИВЬЕН. Вивьен.

ПАУНД. Называйте себя, как вам нравится. Просто не допустите, чтобы он поднялся на борт корабля. Пустите в ход все женские чары. Если он вернется, золотая жила в его голове превратится в песок, и он не напишет ни одного путного слова. Спасите для вечности великого поэта. Используйте свой зад. Используйте все, что у вас есть. Принесите себя в жертву на заляпанном кровью и спермой алтаре искусства.

ВИВЬЕН. Не знаю, удастся ли мне убедить его передумать. Том только выглядит мягким. Внутри он упрям, как баран и загадочен, как вампир. Прошлой ночью мне приснилось, что я вижу, как он выходит в окно и спускается на стене головой вниз. Я слышу хлопанье крыльев. И на шее у меня две красные точки.

ПАУНД. У вас получится. Перед вашими плотскими чарами устоять невозможно. Даже я поддался бы, если бы не был счастливо женат. И все равно могу поддаться. (Берет персик из вазы с фруктами, которая стоит на столе). Вот. Соблазните его фруктом. С Вельзевулом сработало. Может сработать и для вас.

(Указывает на ЭЛИОТА, предлагая ВИВЬЕН пройти к нему).

ЭЛИОТ. На Эзру внимания не обращай. Он расположен ко мне всей душой. Просто не понимает, как давят на меня родители, понуждая вернуться домой и стать человеком.

ВИВЬЕН. Тебе нет нужды объяснять. Я знаю, все это для тебя гораздо важнее, чем я.

ЭЛИОТ. Нет. Я не про это. Ты для меня очень важна. У меня есть чувства. Просто они не всегда прорываются на поверхность. Иногда мне невозможно объяснить, что я чувствую.

ВИВЬЕН. Ты захотел меня с первого взгляда? Или желание росло в тебе, как плесень на сыре?

ЭЛИОТ. Я сразу нашел тебя очень привлекательной, когда ты плыла по реке под граммофонную музыку.

ВИВЬЕН. Не думаю, что я произвела впечатление на твоих друзей-литераторов.

ЭЛИОТ. Разумеется, произвела. Скажем, на Эзру.

ВИВЬЕН. Эзра продолжает называть меня Гвендолин. Он безумен?

ЭЛИОТ. Он не безумен. Ну, чуток безумен. И он очень высокого мнения о тебе.

ВИВЬЕН. Твои друзья по Блумсберри считают меня заурядной. Я иной раз могу быть немного вульгарной, ради забавы, но я не заурядная. И ты тоже, пусть и американец. Ты необыкновенный. Чем лучше я тебя узнаю, тем меньше уверена в том, какой ты. Я представляла тебя очень серьезным маленьким мальчиком, сидящим на кушетке у окна с энциклопедией и под тиканье часов на каминной полке думающим о собственном крахе. Или это была я? Уже мои воспоминания перемешались с твоими. У тебя было одинокое детство?

ЭЛИОТ. На самом деле довольно счастливое. Мама писала стихи о Боге и цветах. Отец был глухим. Играл в шахматы сам с собой. Рисовал кошек. Мои предки жгли ведьм вместе с семьей Готорна. Вероятно, наши люди с легкостью вычисляли ведьм.

ВИВЬЕН. Вероятно, именно поэтому тебя и потянуло ко мне. Но я – не ведьма. Может, суккуб. Девочкой я думала, что все американцы – ковбои. Находила это таким волнительным.

ЭЛИОТ. С сожалением докладываю, что в последнее время ковбои в Сент-Луисе не просматриваются.

ВИВЬЕН. То есть ты никогда не объезжал брыкающегося жеребца?

ЭЛИОТ. Никогда не объезжал ничего брыкающегося.

ВИВЬЕН. Все когда-то случается впервые. Брыкание очень возбуждает, если все делать правильно. Так я, во всяком случае, слышала. Тебе нужно в большей степени жить, как ты танцуешь. Встраиваться в поток ежесекундных впечатлений. Конечно, в нем можно и утонуть. Но, хотя бы, ты пойдешь ко дну с улыбкой на лице. Я из тех женщин, которые хотят утонуть с улыбкой на лице. Хочешь откусить от моего персика, ковбой? Решишься? Думаю, я пойду и прилягу. Можешь пойти со мной, если хочешь. У меня восхитительно сочный персик. Я действительно думаю, что тебе он понравится.

(Откусывает от персика, вытирает сок с подбородка, поворачивается и уходит).

4

Мешок хорьков

(ПАУНД возвращается с двумя стаканами, ведет ЭЛИОТА к столу в пабе).

ПАУНД. Так что пишешь?

ЭЛИОТ. Точно не скажу. То ли одно стихотворение, то ли набор фрагментов.

ПАУНД. Все набор фрагментов. Бергсон, в чудовищно самодовольном сборнике французского поноса, по большей части позаимствованного у Дейва Юма, говорит, что кажущаяся нам непрерывность на самом деле набор фрагментов. Чтобы полностью воспринять реальность, мы должны отказаться от иллюзии непрерывности и вновь нырнуть в вихрь, но шепот в наших головах, похожий на скрип заезженной пластинки говорит нам, что это фрагменты расчлененного божества, которое в качестве возрождения выбрало коллаж. Мы на грани воспоминания времени до фрагментации. Может, фрагменты как-то связаны друг с другом, как звезды в созвездиях, которые мы видиа с крыши китайского борделя. Так есть, было и будет, отражение, скорее всего, ложной памяти воображаемого единства в начале времен, когда космическое яйцо скатилось со стены и разбилось о брусчатку. Человек творческий проводит жизнь, пытаясь его собрать. Бог – Шалтай-Болтай. Какой-то ты зеленый. Семейная жизнь тебе на пользу?

ЭЛИОТ. Иногда. На самом деле, часто. Семейная жизнь… Разная. Вивьен восхитительная. Любящая. Веселая. В чем-то именно такая мне и нужна. Но она странная. Очень странная. В каждом отеле, где мы останавливаемся, она ворует простыни.

ПАУНД. Клептоманка, нимфоманка. Никогда не знаешь, с кем ты проснешься в следующий раз.

ВИВЬЕН (присоединяется к ним). Говорили обо мне? На самом деле Том – лжец, но лжет он так красиво, что никто не возражает.

ПАУНД. Он говорил мне, что ты крадешь в отелях простыни.

ВИВЬЕН. Правда? Надеюсь, он объяснил, что я стираю их и почтой отправляю обратно.

ПАУНД. По мне логично. Королева Виктория всегда крала мыло Подождите. Это Генри Джеймс? Господи, я думал, он умер. Я должен поговорить с ним до того, как его сюжет застынет. Мистер Джеймс? Генри? Хэнк?

(Уходит).

ВИВЬЕН. Так я тебя раздражаю? Своими выходками?

ЭЛИОТ. Нет. Разумеется, нет.

ВИВЬЕН. Ты знаешь, что раздражаю. Вывожу из себя. Когда сделала колесо на поле для крокета Оттолайн Моррелл ты посмотрел на меня так, словно я только что насрала на ковер.

ЭЛИОТ. А почему ты все это проделываешь?

ВИВЬЕН. Потому что я живая. Это мне обеспечивает минимальный контакт с окружающим миром. Служит доказательством, что я не галлюцинация. Ты никогда не думал о том, что меня может раздражать твое обсуждение с друзьями состояния наших простыней? У меня нарушения менструального цикла, и мужчины-врачи прописывают мне лекарства, от которых все только хуже. Тебе везет. У тебя кровь течет, только если ты порежешь палец. Как я полагаю, ты делишься со всеми, кого мы знаем. И с этими снобами из Блумбери. Они похожи на стадо злобных манекенов, пожирающих людей. Вирджиния Вульф назвала меня мешком с хорьками на твоей шее. Но я простила ее, потому что она безумна. И под кожей мы – сестры. Да только ни у кого из нас кожи нет. Все члены Блумбери – оголенные нервные окончания.

ЭЛИОТ. Сожалею, что мои друзья не соответствуют твоим стандартам.

ВИВЬЕН. То есть ты сожалеешь, что я не соответствую их.

ЭЛИОТ. Не говори мне, что я хочу сказать. Я – поэт. И не знаю, что хочу сказать, пока не услышу, что говорю. Господи Иисусе? Ну почему каждый наш разговор превращается в битву?

ВИВЬЕН. Ты прав. Давай не будем ссориться. Обними меня, поговори со мной, и мы забудем все о других людях. (Приходит в его объятья, прижимается спиной к груди). Расскажи мне о загадочном городе Сент-Луисе.

ЭЛИОТ. Почему бы тебе не поехать со мной и не увидеть все своими глазами?

ВИВЬЕН. Чтобы меня осудила еще и твоя семья, так?

ЭЛИОТ. Да. Таков план. Ты даже сможешь споткнуться о мумифицированные останки одного или двух ковбоев.

ВИВЬЕН. Нет, благодарю. Океан кишит немецкими субмаринами. Оставайся здесь и обнимай меня. Какое у тебя самое лучшее воспоминание детства? Когда ты уже засыпаешь, что крутится у тебя в голове?

ЭЛИОТ. У нас был большой дом, с множеством комнат и мест, где я мог спрятаться.

ВИВЬЕН. Тебе нравилось прятаться.
<< 1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
3 из 6