Оценить:
 Рейтинг: 0

Кавказ и Чечня – обозрение европейских ученых. Kaukasus und Tschetschenien. Ein Überblick der europäischen Wissenschaftler

1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
1 из 6
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Кавказ и Чечня – обзор европейских ученых. Caucasus and Chechnya – a review of European scientists
Муслим Махмедгириевич Мурдалов

Интересно знать, что же писали о моей родине иностранные ученые, этнографы, лингвисты, и путешественники. До сих пор историки-кавказоведы в своих трудах использовали всего лишь небольшие вырезки из иностранных публикаций. Эту книгу вы можете читать на русском, deutsch и francais языках. Цель издания – привлечь внимание и интерес к истории Кавказа. Книгу можно использовать как пособие для ученых и студентов.

Кавказ и Чечня – обзор европейских ученых

Caucasus and Chechnya – a review of European scientists

Муслим Махмедгириевич Мурдалов

Благодарности:

Джабраил Муслимович Мурдалов

Микаил Муслимович Мурдалов

© Муслим Махмедгириевич Мурдалов, 2019

ISBN 978-5-4496-2269-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Введение

Очень часто историки Кавказа и Чечни в своих научных трудах и статьях упоминалось имя Бруно Плечке, но найти эту книгу мне удалось не сразу, ее выявить мне помог библиограф РНБ Наталья Пушкарева. Но самой книги о чеченцах найти не удалось, и я позвонил в Германию своей сестре Малике, и попросил ее найти в библиотеке эту книгу и прислать фотографию, но мой зять Мовсар нашел в интернете, купил и прислал мне оригинал книги, за что я им очень благодарен. сначала я обратился к профессиональным переводчикам, но сумма, названная за работу в несколько тысяч долларов, для бюджета моей семьи была неподъемной. И тогда я попросил сына Джабраила, в свободное от занятий время, потихоньку заняться набором текста на немецком языке. На набор текста на немецком языке ушло более трех месяцев, потом мы потихоньку с помощью интернет-переводчиков Google и Yandex, а также с помощью печатного немецко-русского словаря, начали переводить.

«Die Tschetschenen» изобиловал чересчур красочными литературными описаниями гор, рек, ущелий, дорог. Очень много непонятных в переводе на русский язык чеченских терминов, усложняли перевод, помогало мое хорошее знание географических местностей, рек, название племен, гор, долин, ущелий. Но в конечном результате я остался очень удовлетворен проделанной работой, потому что некоторые детали быта чеченцев вы сможете прочитать только из-за большой работы, которую проделал Бруно Плечке. Этот человек, проделавший громадную научную работу, автор многих трудов, был до сих пор, почти неизвестен. Детали его биографии, которые описаны ниже, буквально выцарапаны по строчкам из разных статей и трудов. Очень часто в своей книге Плечке обращался к исследованиям ученого Артура Бихана, он часто ссылается и поэтому на его труд «Caucasienne civilisation» на французском языке. Эту книгу также не удалось найти в российских библиотеках. Я позвонил своему хорошему товарищу в Страсбург Авлургову Али, и он нашел в интернете, купил оригинал этой книги, а затем прислал мне ее, за что ему огромное спасибо. Часть этой книги, также набрана Джабраилом и мы ее перевели с французского языка – также было непросто. Эта книга также изобилует деталями быта не только чеченского народа, но и других народов, которые ныне забыты и не упоминаются в научных работах. «Der Kaukasus und seine v?lker» в этом издании я посчитал что будет не лишним включить хотя бы небольшую часть книги ученого лингвиста Родерих фон Эркерта.

Услугами профессиональных переводчиков я не пользовался и даже консультацией. Это первый наш опыт перевода исторических трудов, в некоторых местах, перевод может слегка «грешить», но так как в этом издании приводится текст оригинала. Тот, кто захочет иметь самый точный перевод, у него есть возможность, при использовании цитат из этого издания, самому проверить точность передачи информации на русский язык. Мне думается, что у этого сборника будет много читателей и в Европе, так как эти источники до сих пор не являлись, широко в научном и общественном читательском обороте. Надеюсь, данное издание будет полезным для людей желающих знать свою историю, описанную и даже зарисованную очевидцем из Европы. К сожалению интернет издание не может в себя включить большое количество иллюстрационного материала, представленного в использованных материалов к данному изданию. Рисунки, схемы, фото вы можете смотреть на моей страничке ВКонтакте.

    Мурдалов Муслим Махмедгириевич Научный сотрудник КНИИ (РАН) им. Х. И. Ибрагимова, соискатель степени кандидата исторических наук «Отечественная история».

Einleitung

Sehr oft haben die Historiker des Kaukasus und Tschetscheniens den Namen Bruno Plechka in ihren wissenschaftlichen Arbeiten und Artikeln erw?hnt, aber ich habe es nicht geschafft, dieses Buch sofort zu finden: Die NLR-Bibliografin Natalya Pushkareva half mir bei der Identifizierung. Ich konnte das Buch ?ber Tschetschenen jedoch nicht finden und rief meine Schwester Malika in Deutschland an und bat sie, dieses Buch in der Bibliothek zu suchen und ein Foto zu senden. Mein Schwiegersohn Movsar fand es im Internet, kaufte und schickte mir das Originalbuch, f?r das ich sehr wichtig bin dankbar Zuerst wandte ich mich an professionelle ?bersetzer, aber der Betrag von mehreren tausend Dollar f?r das Budget meiner Familie war sehr hoch. Und dann bat ich meinen Sohn Jabrail in seiner Freizeit, langsam auf Deutsch zu tippen. Es dauerte mehr als drei Monate, um Deutsch zu tippen. Dann begannen wir langsam mit der ?bersetzung von Google und Yandex Internet-?bersetzern sowie mit Hilfe eines gedruckten Deutsch-Russisch-W?rterbuchs.

«Die Tschetschenen» war voll von zu bunten literarischen Beschreibungen von Bergen, Fl?ssen, Schluchten und Stra?en. Viele unverst?ndliche tschetschenische Begriffe, die ins Russische ?bersetzt wurden, erschwerten die ?bersetzung. Meine guten Kenntnisse ?ber geographische Gebiete, Fl?sse, St?mme, Berge, T?ler und Schluchten haben geholfen. Aber am Ende war ich mit der geleisteten Arbeit sehr zufrieden, denn man kann einige Details des Lebens der Tschetschenen nur aufgrund der gro?artigen Arbeit von Bruno Palchke nachlesen. Dieser Mann, der eine enorme wissenschaftliche Arbeit geleistet hat, der Autor vieler Werke, war bisher fast unbekannt. Die Details seiner Biografie, die im Folgenden beschrieben werden, sind buchst?blich entlang der Linien verschiedener Artikel und Werke gekratzt. Sehr oft wandte sich Plechke in seinem Buch an die Forschungen des Wissenschaftlers Arthur Beehan, er bezieht sich oft und daher auf seine Arbeit «Caucasienne civilization» auf Franz?sisch. Dieses Buch konnte auch nicht in russischen Bibliotheken gefunden werden. Ich rief meinen guten Freund in Stra?burg Avlurgov Ali an, und er fand ihn im Internet, kaufte das Original dieses Buches und schickte es mir dann, wof?r ihm viel Dank geb?hrt. Ein Teil dieses Buches, auch von Jabrail getippt und wir haben es aus dem Franz?sischen ?bersetzt, war nicht einfach. Dieses Buch enth?lt auch viele Details des Alltagslebens, nicht nur der tschetschenischen Bev?lkerung, sondern auch anderer V?lker, die heute vergessen und in wissenschaftlichen Arbeiten nicht erw?hnt werden. «Der Kaukasus und seine v?lker» In dieser Ausgabe entschied ich, dass es nicht ?berfl?ssig w?re, zumindest einen kleinen Teil des Buches des Sprachwissenschaftlers Roderich von Erkert aufzunehmen.

Ich habe nicht die Dienste von professionellen ?bersetzern in Anspruch genommen und nicht einmal Ratschl?ge erteilt. Dies ist unsere erste ?bersetzungserfahrung mit historischen Werken. An einigen Stellen kann die ?bersetzung leicht «s?ndigen», aber da diese Ausgabe den Text des Originals enth?lt. Wer die genaueste ?bersetzung erhalten m?chte, hat die M?glichkeit, mit Zitaten dieser Ausgabe die Richtigkeit der Informations?bermittlung an Russisch selbst zu ?berpr?fen. Ich denke, dass diese Sammlung auch in Europa viele Leser haben wird, da diese Quellen noch nicht weit verbreitet sind, sowohl im wissenschaftlichen als auch im ?ffentlichen Bereich.

    Murdalov Muslim Makhmedgiriyevich Forscher des KNII (RAW) ihnen. Kh. I. Ibragimova, Bewerber f?r den Grad des Kandidaten der Geschichtswissenschaften «Hausgeschichte»

Биографические сведения

Родерих фон Эркерт (1821—1900) – российский этнограф и офицер, действительный член Русского географического общества. Автор очерков по истории и этнографии западных губерний России и Кавказа, составитель этнографических карт и краниологических таблиц, участник составления монументального труда «Этнографическое описание народов России», вышедшего в 1862 году под редакцией Густав-Теодора Паули. В книге «Языки кавказской расы» опубликованы первые в европейском языкознании материалы по некоторым дагестанским языкам, в том числе по цахурскому и каратинскому.

Бруно Плечке (1897—1942) – доктор наук, профессор географии Кенигсбергского университета, исследователь Маньчжурии, Туркестана, Кавказа, России, автор более 20 научных статей, монографий и картографических изданий. Участник Первой и Второй мировых войн, автор трудов «Die Kaukasusl?nder» (1935), «Die Tschetschenen: Forschungen zur V?lkerkunde des nord?stlichen Kaukasus auf Grund von Reisen in den Jahren 1918—20 und 1927/28» (1929), «Vom kulturellen Leben in den kleinen autonomen Gebieten des Nordkaukasus: Besprechung» (1928).

Артур Бихан (Беом?) (1872—1942) учился у Густава Вейганда (Romance Languages), а позднее стал первым куратором Евразии в Гамбургском музее этнологии. он был специалистом по Северной, Центральной Азии, Кавказу, Северной и Восточной России и Финляндии. Он собрал экспонаты для музея в Венгрии, Румынии, Болгарии, России, Сербии, Хорватии, Македонии и Сардинии. Вышел на пенсию в 1938 году. На втором собрании ГАА (1936 год, Лейпциг) Бихан был избран заместителем председателя Общества. Среди его публикаций были «Полярные народы» (1909), «Иллюстрированная этнология: в двух томах». «Европа и ее периферия», том 2 (1926), «Вклад в фольклор гагаузов» (1933), «Кавказская цивилизация» (1936).

Biographische Informationen

Roderich von Erkert (1821—1900) – Russischer Ethnograph und Offizier, Vollmitglied der Russian Geographical Society. Verfasser von Essays ?ber die Geschichte und Ethnographie der westlichen Provinzen Russlands und des Kaukasus, Zusammenstellung ethnographischer Karten und kraniologischer Tabellen, Teilnehmer an der Vorbereitung der monumentalen Arbeit «Ethnographische Beschreibung der V?lker Russlands», ver?ffentlicht im Jahre 1862 und herausgegeben von Gustav-Theodore Pauli. In dem Buch Languages of the Caucasian Race wurden die ersten Materialien der europ?ischen Linguistik zu einigen Dagestan-Sprachen, einschlie?lich Tsakhur und Karata, ver?ffentlicht.

Bruno Plechke (1897—1942) – Doktor der Geographie an der Universit?t K?nigsberg, Forscher der Mandschurei, Turkestan, des Kaukasus, Russland, Autor von mehr als 20 wissenschaftlichen Artikeln, Monografien und kartographischen Publikationen. Er nahm am Ersten und Zweiten Weltkrieg teil, dem Autor der Werke «Die Kaukasusl?nder» (1935), «Die Tschetschenen: Forschungen zur V?lkerkunde des nord?stlichen Kaukasus auf» in den kleinen autonomen bereich des Nordkaukasus: Besprechung (1928).

ARTHUR BYHAN (1872—1942) еtudie avec Gustav Weigand (Langues romanes) et devient plus tard le premier conservateur de l’Eurasie au Musеe d’ethnologie de Hambourg. Il еtait spеcialiste en Asie du Nord et en Asie centrale, dans le Caucase, en Russie du Nord et de l’Est et en Finlande. Il a rassemblе des expositions pour le musеe en Hongrie, en Roumanie, en Bulgarie, en Russie, en Serbie, en Croatie, en Macеdoine et en Sardaigne. Il a pris sa retraite en 1938. ? la deuxi?me rеunion de la GAA (1936, Leipzig), Behan a еtе еlu vice-prеsident de la sociеtе. Parmi ses publications, «Polar Peoples» (1909), «Illustrated Ethnology: in two volume». «L’Europe et ses pеriphеries», volume 2 (1926), «Contribution au folklore gagaouze» (1933), «Civilisation du Caucase» (1936).

«Кавказ и его народы»

По собственному опыту от Родерих фон Эркерт. С текстовыми изображениями и световыми печатями, краткими табличными результатами лингвистических и антропологических исследований и этнографической картой Кавказа. Лейпциг. В 1887 году.

XI. Чеченцы

Если до сих пор описанные народы принадлежат к северу и северо-западу от Кавказской области, то чеченцы, лезгинцы и кумыки (татары) являются жителями Востока и северо-востока горного хребта и непосредственно наступающей равнины.

Чеченцы, которые обитают в количестве около 180,000 главное племя, по Северному склону горного хребта, который ответвляется в сторону от главного хребта, и резко вычерченная природные и национальные границы между Дагестан и Чечня, лезгинцы и чеченцы образует, и до этого нижнего уровня Терека; но не в закрытой группе. Посередине треугольника, образованного колонизированными русскими, образующего северо-западную границу основного района Чечни, от Фортанги и Сунжи (правого притока и параллельной реки Терек), образующих северную границу северного деления терских чеченцев, между Сунжой и параллелью возвышенностей ограничивало полосу, населенную ими на юге.

Правые притоки Сунжи, спускающиеся параллельно от хребта на север, замечательно прорезают территорию через глубокие и узкие долины, или, скорее, овраги. Из чрезвычайно могучих и густых лесов след в настоящее время обычно сохраняется только на отдельных участках леса, которые пробиваются сквозь поля и часто покрывают их в некоторых симпатичных группах деревьев, в то время как все еще есть большие места, где они лежат в том же месте, где они стояли.

В конце концов, непростая Лесная война русских против чеченцев, которая, в случае неудачи, была проведена в засаде, проложила путь к победной системе для того, чтобы прорваться через широту и установить на ее концах небольшие укрепления, чтобы выиграть продвинутые рабочие базы и сузить врага, который в Чечне нашел своих главных бойцов и боевые средства, так что с ловушкой Ведено Шамиля власть, так как он потерял все, и только в качестве беглеца, чтобы сделать это он выбрал Дагестан, и вскоре сдаться русским.

Аргун делит Чечню на восточную или большую, которая простирается до Ичкерии.

Чеченцы на короткое время были политически и религиозно связаны с лезгинцами, под энергичным и жестоким правлением Шамиля в проповедуемой им и управляемой верой борьбе против русских. Но они-национально отдельный, самостоятельный народ, о возможном родстве которого с лезгинцами или другими народами до сих пор ничего не известно, и, вероятно, для более детального изучения их языка теперь предлагают, пожалуй, единственный для этого ведущий путь.

Поскольку они не владеют письменным языком, как и все так называемые горные народы Кавказа, то и национальные сказания крайне ненадежны и колеблются. Но, кажется, как будто старейшины племени заседали в Центральной области лежали, т. е. где по-прежнему Тушинцы живут, говорящий в церкви связаны, но иначе, чем грузинское племя, ответвления. Чем дальше на восток и Запад, тем моложе кажется, что поселение, как и на южном берегу Терека, происходило лишь в результате войн с русскими, которые они хотели узнать больше, и иметь перед глазами и в доступном районе, неподалеку от своих штабов.

Возможно, они являются относительно поздними иммигрантами, а также другими иммигрантами на севере, а также другими иммигрантами на Северном Кавказе, перемещенными или перемещенными в походах; или они являются остатками национально разведенных скоплений монголов и татар тринадцатого века, или более ранними, правящими Южной Россией азиатских народов.

В арабских записях, говорящие об этих областях хазар, осетин и самих Гурдж (грузин), не упоминаются чеченцы под конкретным именем, что, возможно, говорит о только что высказанном предположении, что они прибыли относительно поздно в свои нынешние места жительства, поскольку они считают себя большей частью отставшими от узко ограниченных племенных мест в горах.

Название чеченцы, которое они не дают себе, происходит от большой деревни в их регионе, Чечни, которая была известна Персии со времен кампании Петра Великого и лежит в низовьях Аргуна; они сами себя называют Нах-чой, где «нах» значит народ, но и медведь (чой); в соседней Аварии (лезгинцы) бы назвал это мясо человека, что, вероятно, лишь случайно, так как имя Нах-чой у них даже в пользе. Различные имена, которые раньше использовались русскими, были местными и расшифровывались, и исчезли, когда весь народ стал подчиненным и известным. В настоящее время русские проводят различие между галгаевцами и ингушами, но чеченцы называют их обоих общим названием галгашевцев. Другие племена – Назрановцы, Галашевцы, Карабулаки (которые раньше жили в Датыхском ущелье, и по большей части уехали в Турцию, а те, кто остался позади, затем отправились в Сагопчи в малой Чечне на реке Пседах и чеченцы); но все с собирательным именем называются Нах-чой. Те, которые возникли в слиянии Митчик и Гумс (притоки, справа от Белой, которая впадает в Сунжу), то есть уже совсем в равнине, где преобладают многие татарские имена, называют себя Мичик, из которого был разрушен общее название Мисджеги. Ичкеринцы, которые от даргинцев (лезгинцы) называют Митчи-гиш, т. е. жители районов, где много проса растет. Кумыки также называют чеченцев Митчи-гишем; Андийцы называют чеченцев северной равнины самыми поздними и невольными переселенцами.

Некоторые предания Ичкеринцев могут найти здесь свое место, так как они не только бросают ответственность за происхождение, распространение и состав народа чеченцев, но и бросают вообще на характер заселения Восточного Кавказа, согласуются с другими преданиями, или не противоречат им, и понятны по-человечески и исторически.

Чингисхан, правитель и полководец монголов, победивших весь центр Азии, достиг, прежде всего, во главе племен ногайцев, при переходе из Западной Азии в Кавказ сначала после Дагестана, который еще несколько веков назад включал не как собственно нынешний гористый Дагестан, Лезгистан, а соседний прибрежный район Каспийского моря. Отсюда Чингисхан, вероятно, проникал по естественным путем к соседней кумыкской равнине к северу от нее, затем в Ичкерию (горная земля на реке Аксай, которая теряет северо-восток в степи), на территории Западно-соседнего Аргуна и собственно более Северной Чечне (имя, которое возникло лишь в гораздо позднее время). Далее он укрепил свою власть здесь путем установки башен, которые в основном имели спасение от, или вход от общей и политической цели здесь.

Народные и воинские движения Чингисхана и его преемников (как и во времена Аттилы и, вероятно, более или менее похожие и часто всегда со стороны азиатских племен и орды) в одной и той же области выводили жителей, вытесняя их или смешивая с ними и, в свою очередь, занимая другое место. Так было и здесь, и в подобных условиях. Самые непосредственные тогдашние последствия таких преобразований и странствий были воззрениями и влиянием различных языков. Примерно через полтора столетия после Чингисхана появился подобный лидер и правитель, который, руководствуясь ненасытными амбициями и завоеваниями, ввел свои, в основном, в Волгу кочевые народы, как можно больше, за счет привлечения других, привлеченных, чтобы укрепить свои силы, прежде чем в 1380 году он стремился к гигантской борьбе с русскими на Куликовском поле в роднике Донского шага, которое народ, в честь победного великого князя Димитрия (Дмитрия) прозвал Донское (Донское). Мамай долгое время находился в своей резиденции к востоку от Ставрополя на реке Кума, недалеко от Бургон-Маджари, где гордо принимал князей покоренных народов и принимал дань и подарки. Здесь Михаила, князя Тверского, замучили до смерти, потому что он не хотел унижать себя перед Мамаем; в память об этом позже здесь был построен монастырь. Из старых кирпичных фундаментов и даже из монетного двора Мамая еще кое-где видны остатки. Если название деревни Маджари имеет историческое значение или является татарским словом, то оно должно оставаться неизменным. Добавление Бургона происходит оттого, что во времена Екатерины II здесь сидел богатый помещик польской национальности, который рисовал отличные бургундские виноград и поставлял в Петербург вино императрице.

Воюющие в отряде Мамая вспомогательные народы из половцев, турков, черкесов, яссов (Оссы, Осетины, Асен), евреев (проживающих на Кубани, возможно, хазаров, которые были еврейской религии), армян и крымских генуэзцев, которые при его правлении формировали для общинной цели внешнее целое, но лишенное национального и нравственного диапазона, так как только эгоистические или навязанные им интересы оживляли, сами падали после поражения Мамая великая святыня и привлекали к себе интересы уставший от борьбы, ослабленные и оттесненные по разным направлениям в более крупных или более низких общинах и кучах, в безопасных или отдаленных районах.

В Ичкерии обломки ранее побежденных Чингисханом жителей, чьи захоронения в Герзель-ауле (Хасав-юрт, Яхсай-юрт) и Майор-туп (к западу от него и основные лагеря) были легко покорены и освоены Мамаем, так что правящее племя ногайцев предпочитало переезжать из старой привычки в степь и равнину, а также, чтобы правящее племя ногайцев, как правило, находилось на равнине и в степи, не было больше, чем в других хозяйственных районах, которая в настоящее время называется кумыкской. Для этого Кумыки который из них левый, теперь Ичкерия называется областью Ичи-Гери (Ичкерия), т. е. в середине обследований, включая равнины, или посреди ранее могущественного и спустился потрепанный, бедных, слабых людей; отсюда и название. Мамай, будучи правителем, оставил здесь Бек Яхсай, который дал народу национальные обычаи и учреждения; в результате этого он в благодарность назвал главный поток Яхсайской области (Яхсайская река), из которого возник Акссай. Другие орды Мамая, уставшим от войны, переехали в еще более отдаленных и заповедных районов далее в горы; так Андийцы (лезгинцы) как на Армянском Цудахаре (лезгинцы) как грузины и др.

В относительно позднее время все эти и другие племена были обращены в Мухамеданизм, который постоянно укоренялся здесь, тем более что христианская религия действовала исключительно внешне и, следовательно, никогда не действовала глубоко.

После согласованных преданий, кажется, следует отметить, что область в Аргуне, центр территории чеченцев (теперь довольно переехал на запад), и Нашахе (в верхней Чанты-Аргун) указывает, тем более, естественным образом заняли лучшие, бесплодные места, в которых они были только позже сужены и вытеснены размножения и притяжения.

Это должно было привести к трениям и враждебности, к этим приходили еще незнакомые понятия, привычки и религиозные взгляды, которые порождали в союзе с дикой природой и своими полезными и вредными, многократно необъяснимыми явлениями суеверия и всевозможными представлениями, так что каждый человек или семья, реже большая общность верили в особые природные силы и создавали себе собственных богов или верных идолов. Без письменности, без учителей и без деления и порядка, жители Ичкерии, которые были из дома, вероятно, в значительной степени различных национальностей увековечены. Таким образом, браки с христианами, иудеями и другими заключались и из-за отсутствия женщин, их крали у соседей или врагов, следы которых сохранились и по сей день. Рожденные из таких смешанных браков невольно принимали различные воззрения и обычаи разных родителей. И на язык такое должно было воздействовать; поэтому мы находим в чеченских, грузинских, кумыкских и русских слов и наименований мест. Такие состояния могли продолжаться несколько столетий, так что в результате этого здесь жил народ, которого Ичкеринцы называют таким, который не имел никаких законов: «Заа-Дин-бозушнах». И хотя район и условия жизни вызвали некоторое совпадение, но эгоизм, беззаконие, грабеж, воровство и месть не привели к росту и, наконец, к убеждению в том, что нужно создать нечто твердое, общее, с какой целью различные большие семьи или родовые круги решили собраться на горе Кетеш-корт вместе, чтобы совместно соблюдать советский совет и установить нравственный закон «адат», которому весь народ подчинялся, обосновывая лишь незначительные исключения, допуская на местных условиях.
1 2 3 4 5 6 >>
На страницу:
1 из 6