Оценить:
 Рейтинг: 0

Поэма о скрытом смысле. Шестой дафтар

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56 >>
На страницу:
33 из 56
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

друга в агонии и теряющим [свою жизнь] считай.

А если корысти станут от такого взгляда завесой,

эти корысти ты выбрось из сердца (букв.: из кармана).

А если не изымешь [их оттуда], то столбом в бессилии не стой,

знай, что с [каждым] обессилевшим пребывает избранный Обессиливающий.

Бессилие – это некая цепь. Он цепь на тебя наложил.

Глаза на Наложившего цепь ты должен раскрыть.

Поэтому смиренно взмолись: «О Проводник [в путях] жизни,

я был свободен, [а сейчас] оказался скован, отчего это?

770 Глубже увяз я во зле ногами?

Так ведь я, поистине, терплю ущерб от Твоего подавления миг за мигом.

К наставлениям Твоим глух я был?

Притязая на то, что идолов ломаю[, на деле] я их создавал?

Помнить о Твоих творениях [мне] обязательнее или помнить о смерти?

Смерть похожа на осень, а Ты – корень [для] листа».

Годами эта смерть в барабан [свой] бьёт,

уши твои зашевелятся, когда уже поздно.

Скажет в агонии он [= беспечный человек] из души: «Ох, смерть!»

[Лишь] сейчас заставила тебя осознать себя смерть?

775 Глотку смерти перехватило от крика,

барабан её раскололся от дивных ударов.

[Но] ты в мелочах запутался,

загадку смерти ты [лишь] сейчас воспринял.

Уподобление [поведения] беспечного человека, который, растратив свою жизнь впустую и находясь при смерти в крайне бедственном состоянии, начнёт раскаиваться и просить [у Бога] прощения, ежегодному трауру шиитов-жителей Халаба [= Алеппо] в Дни ‘ашуры у Антиохийских ворот. И как прибывший из путешествия поэт-чужестранец спросил: «Чем вызваны эти траурные рыдания?»

В День ‘ашуры все жители Халаба

у Антиохийских ворот до самой ночи

собираются: мужчины и женщины – громадное сборище,

траур по той [Святой] Семье держат они постоянно.

Стенают и причитают в рыданиях

шииты во время ‘ашуры о [мучениках] Карбалы,

780 перечисляя притеснения и испытания,

которые из-за Йазида и Шимра испытала та Семья.

Их крики разносятся среди горестных воплей и притоптывания,

заполняя вдруг всю пустыню и равнину.

Один чужестранец-поэт, с дороги прибыв

ко Дню ‘ашуры, те стоны услышал.

Город покинув, [пойти] в их сторону он решил,

собравшись отыскать [причину] пронзительных выкриков.

Отправившись, он расспрашивал в поиске:

«Что же это за скорбь? По ком такой траур случился?

785 Должно быть, большой предводитель умер?

Такие сборища не бывают по делу мелкому.

Про имя и почётные титулы его объяснения мне дайте,

ведь чужестранец я, а вы – жители этой деревни.

Что за имя, профессия и качества его,

чтобы я прочитал элегию о благосклонностях его.

Элегию я сочиню, ведь я – поэт,

чтобы отсюда снедь и какие-то объедки унести».

Кто-то сказал ему: «Эй, псих,

ты не шиит, ты – враг Семьи!
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 56 >>
На страницу:
33 из 56