Оценить:
 Рейтинг: 0

Падение

Год написания книги
2000
<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64 >>
На страницу:
31 из 64
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Фиона смерила его холодным взглядом:

– Я намерена освободить брата. А какими средствами – мое дело. – Ее голос был тихим, а тон таким, будто она распекала ребенка. – Мне нужны деньги и драгоценности. И ты, Риг, прекрасно это знаешь.

– Я бы с удовольствием пошел с тобой в горы, леди-рыцарь, если бы смог, – сказал Мэлдред. – Но у меня еще есть дела в этом городе. Однако я буду с нетерпением ожидать твоего возвращения.

Риг тяжело опустился в свое кресло и тупо смотрел, как служанка-людоедка вытирает пролитое вино, бросая на морехода неодобрительные взгляды. Кубок она заменила, но наливать новую порцию вина не стала.

– Вот и хорошо, леди Фиона, – подытожил Доннаг. – Ты с эрготианцем отправишься утром в Облачный Холм. – Вождь отодвинулся от стола. – Обед окончен, но наш повар приготовит специально для тебя, Мэлдред, отличный ужин, когда мы справимся с делами. А теперь не согласишься ли ты с Дамоном Грозным Волком присоединиться к нам в нашей библиотеке, чтобы обсудить другие вопросы?

Риг все еще задумчиво смотрел в стол, потрясенный сделкой, которую им предложил Доннаг.

– Это мне не нравится еще больше, – шептал он. – Фиона, ты даже не представляешь, с кем собралась иметь дело. С безжалостным Доннагом, который обложил непосильными податями людей и гномов, вынужденных прозябать здесь в нищете. То, что творит…

– Это его дело, – спокойно откликнулась Фиона. – Это его страна. Что ты предлагаешь сделать? Свергнуть его?

«А вот это не такая уж плохая идея», – подумал мореход.

Библиотека потрясала своими размерами. Три ее стены занимали полки, которые возвышались футов на четырнадцать, до самого потолка. Каждая полка была до отказа забита книгами, надписи на корешках которых были сделаны не только на общем языке, но и на эльфийском, гномском, кендерском и нескольких других языках, которые Дамон не смог определить. Некоторые из них были летописями, другие явно содержали легенды. Один толстый том с золотым тиснением был посвящен искусству ведения войны. Грозный Волк осмотрелся в поисках людоедских фолиантов, но ни на одном корешке не было кривых знаков, характерных для людоедской письменности, на которые Дамон успел насмотреться, путешествуя по Блотену. «Очевидно, людоеды никогда не писали книг», – рассудил он.

От фолиантов пахло плесенью, их покрывал толстый слой пыли и паутины, говоривший о том, что их скорее всего никто никогда не читал, а стоят они здесь просто для красоты и престижа. «Если эти книги привести в порядок, – решил Дамон, – то в любом более-менее приличном городе Ансалона за них можно выручить целое состояние».

Четвертая стена, свободная от полок, была увешана серебряными шлемами и чернеными пластинчатыми доспехами. Первые явно достались Вождю от Соламнийских Рыцарей, вторые – от Рыцарей Тьмы. Полный набор доспехов Рыцаря Тьмы стоял позади мягкого кресла, в которое уселся Доннаг. Рядом висел огромный двуручный меч, который Мэлдред сразу же снял со стены и принялся разглядывать. Эфес меча был сделан в виде куска узловатого древесного ствола, в завитки которого были вставлены куски отполированного оникса. Силач, проверяя, хорошо ли сбалансирован меч, размахнулся и едва не опрокинул подставку из розового мрамора, на которой стоял бюст Хумы.

– Забирай этот меч, Мэлдред. Тебе он нужнее, чем нам, – сказал Доннаг. – Дамон Грозный Волк сказал нам, что свое оружие ты оставил в Долине Хаоса, поэтому прими этот меч взамен старого.

Силач провел большим пальцем по лезвию и едва не порезался, так остро клинок был отточен.

– А меч, ради которого я пришел сюда? – Дамон остановился перед Вождем и упер руки в бока. Доннаг внимательно посмотрел на него. – Меч Таниса Полуэльфа, который я искал так долго.

– Ах, тот меч… Который может разыскивать сокровища… Что ж, мы слышали о нем.

– В твоей конюшне, Вождь, стоит фургон, доверху нагруженный…

– …необработанными драгоценными камнями из нашей долины, – закончил Доннаг. – Мы знаем. Наши стражники доложили нам об этом перед обедом. Это прекрасный трофей. Мы очень довольны. И впечатлены.

– И их вполне достаточно, чтобы купить у тебя этот меч, который, как говорят, находится здесь, в Блотене.

Вождь побарабанил длинными пальцами по подлокотнику, и Дамон отметил, что ткань, которой было обито кресло, в нескольких местах протерлась так, что содержимое грозило вот-вот вывалиться.

– Да, тебе говорили правду. Меч, принадлежавший Танису Полуэльфу, действительно находится у нас…

Дамон терпеливо ждал, пока Вождь закончит.

– Но почему мы должны отказываться от меча, который помогает искать сокровища? Мы любим золото.

– Я привез…

Доннаг взмахнул унизанной перстнями рукой, приказывая Дамону замолчать.

– Да-да, ты привез вполне достаточно, чтобы купить его. Действительно, мы будем рады избавиться от этой вещи. Мы не хотим, чтобы еще кто-то узнал про меч и явился сюда. Если я не отдам его вам, сюда снова могут прийти эльфы, люди или кто-нибудь другой, и может статься так, что нам уже не предложат платы, а попытаются взять это оружие силой. А мы слишком заняты, чтобы тратить время на подобную ерунду, – сказал Вождь и добавил: – Кроме того, у нас слишком большие руки, чтобы управляться с этим мечом. Мы предпочитаем оружие других размеров. – Доннаг посмотрел на Мэлдреда, который все еще разглядывал свой новый меч. – И у нас нет времени, чтобы тащиться через горы и пробовать использовать меч, чтобы получить еще больше богатств.

Мэлдред убрал двуручный меч в решетчатые ножны за спиной и спросил:

– А как к тебе попал меч, который так хочет получить Дамон?

Толстые губы Доннага раздвинулись в ухмылке.

– О, к нам попадает много сокровищ. Этот меч нам принес один трусливый вор, который никогда не грабил живых – только мертвых. Он хотел продать мне свою добычу. – Ухмылка превратилась в широкую улыбку, и Вождь добавил тише: – Теперь он тоже мертв.

Доннаг поднялся, возвышаясь над Дамоном, словно осадная башня, по Грозный Волк, не дрогнув и не склонив головы, выдержал пристальный взгляд Вождя.

– Мы отдадим этот легендарный меч тебе, Дамон Грозный Волк, потому что ты – друг Мэлдреда, к которому мы относимся как к родному, а не потому, что ты предложил за него целый фургон драгоценных камней. Однако прежде, чем ты получишь его, мы должны требовать, чтобы ты выполнил наше поручение.

– Какое поручение?

– Мы хотим, чтобы ты сопровождал двух твоих друзей в горы, к деревне пастухов Облачный Холм. Мы хотим, чтобы ты помог им справиться с набегами волков, или кого бы то ни было и проследил, действительно ли они держат свое слово.

– Риг и Фиона мне не друзья.

– Но они – люди, так же как и ты, – возразил Доннаг.

– У меня нет никакого желания составлять им компанию. Да, я хочу получить этот меч, но не собираюсь платить за него больше, чем он стоит.

– Но мы не доверяем Соламнийскому Рыцарю и темнокожему человеку. Только если они сумеют выполнить свое обещание – избавить Облачный Холм от набегов, мы дадим Фионе все, что понадобится для того, чтобы выкупить ее брата, потому что это может развлечь нас. Тогда же мы отдадим тебе меч.

Дамон нахмурился.

– Более того, – продолжал Доннаг. – Мы еще доплатим тебе из нашей казны за то, что ты поможешь нашим подданным в деревне Облачный Холм.

Дамон скрипнул зубами, его глаза сузились и потемнели, в голосе прорезалась угроза.

– Я согласен сопровождать Фиону и Рига, но только если получу меч сейчас же. Это мое требование.

Доннаг покачал головой:

– Мы устанавливаем правила в этом городе, Дамон Грозный Волк, и здесь ты ничего не можешь требовать.

– Если ты не доверяешь им, – спросил Дамон, взяв себя в руки, – то как я могу доверять тебе?

– О, ты можешь ему доверять, – заявил Мэлдред, выходя из-за кресла людоеда, где рассматривал доспехи, и присоединяясь к беседе. – Я даю тебе слово, Дамон Грозный Волк, что Вождю Доннагу можно доверять.

– Тогда решено, – сказал Дамон, протягивая руку. – Сначала мы разберемся с деревней пастухов, а потом ты выполнишь свою часть сделки. – Он развернулся на каблуках и быстрым шагом покинул библиотеку.

Когда он вышел, Мэлдред обратился к Доннагу:

– Я не понимаю, почему ты отправил их в эту деревню? В первый раз слышу, чтобы тебя интересовали проблемы горных пастухов и вообще кого бы то ни было. С чего это ты так переменился?

– Меня они и сейчас не интересуют, – ответил Доннаг, отмахиваясь от Мэлдреда, словно от надоедливого насекомого.

<< 1 ... 27 28 29 30 31 32 33 34 35 ... 64 >>
На страницу:
31 из 64