Оценить:
 Рейтинг: 0

Открой свое сердце

Год написания книги
2020
Теги
1 2 3 4 5 ... 8 >>
На страницу:
1 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Открой свое сердце
Джейси Ли

Любовный роман – Harlequin #1037
Почему иногда двое влюбленных не могут сказать друг другу «я тебя люблю»? Почему эта простая и желанная фраза таит в себе большую опасность для их жизни? Гаррет и Натали ответят на этот вопрос. Блестящий бизнесмен, проницательный и хладнокровный, и честолюбивая карьеристка, безумно любящая свою маленькую племянницу-сироту, решили сыграть в брак. Только они и подумать не могли, что игра зайдет так далеко…

Джейси Ли

Открой свое сердце

Все права на издание защищены, включая право воспроизведения полностью или частично в любой форме. Это издание опубликовано с разрешения Harlequin Books S.A.

Товарные знаки Harlequin и Diamond принадлежат Harlequin Enterprises limited или его корпоративным аффилированным членам и могут быть использованы только на основании сублицензионного соглашения.

Эта книга является художественным произведением. Имена, характеры, места действия вымышлены или творчески переосмыслены. Все аналогии с действительными персонажами или событиями случайны.

Охраняется законодательством РФ о защите интеллектуальных прав. Воспроизведение всей книги или любой ее части воспрещается без письменного разрешения издателя. Любые попытки нарушения закона будут преследоваться в судебном порядке.

Temporary Wife Temptation

Copyright © 2020 by Judith J. Yi

«Открой свое сердце»

© «Центрполиграф», 2021

© Перевод и издание на русском языке, «Центрполиграф», 2021

* * *

Глава 1

Гаррет Сун, вице-президент по бизнесу и развитию компании «Хэнсол инкорпорейтед», на самом деле был обычным человеком. Существом из плоти и крови. Но, судя по тому, с каким почтением и восхищением к нему относились окружающие, он мог быть кем-то вроде Темного Рыцаря.

Его бабушка и дедушка основали «Хэнсол инкорпорейтед», и теперь эта компания была одним из лучших модных домов в стране. Именно усердие и самоотверженность семьи Сун стали причиной ее успеха, и Гаррет был Суном до кончиков пальцев. Среди бизнесменов он слыл трудоголиком, и Натали Соболь познакомилась с его деловым напором на собственном опыте.

До переезда в Лос-Анджелес месяц назад Гаррет работал в нью-йоркском офисе. Когда в прошлом году вице-президент по персоналу ушел в отпуск по болезни, Натали была назначена временно исполняющей его обязанности. Она работала удаленно из офиса в Лос-Анджелесе и уже восемь недель находилась в непосредственном подчинении Гаррета Суна. Он был требовательным, но справедливым, и она уважала его проницательность и преданность компании. И она могла поклясться, что за его лаконичными фразами и порой резкими суждениями скрывалось чувство юмора.

Теперь он начал работать в Лос-Анджелесе, и Натали не понимала, почему он все никак не мог найти полчаса, чтобы просмотреть и подписать документы отдела кадров, чтобы завершить свой перевод. Чувство разочарования и гнева нарушило ее спокойствие.

«Ну, круто», – подумала она, постукивая ручкой по пустой папке, в которой должны были находиться его персональные документы. Каждый должен был соблюдать правила и процедуры компании. Даже наследник компании.

Хорошо, что она умела ставить высокомерных руководителей на свое место. Она не стала бы самым молодым директором по персоналу в «Хэнсол», если бы избегала сложных моментов в работе. Конечно нет. Она решит эту проблему. Поместив аккуратную пачку неподписанных документов в папку и сунув ее под мышку, Натали направилась в кабинет Гаррета.

Она быстро постучала и вошла в его кабинет. Дверь за ней закрылась с громким щелчком.

Гаррет склонился над столом, его темные волосы блестели на солнце, лучи которого пробирались сквозь полуопущенные жалюзи. Ее сердце на секунду перестало биться, когда она вдруг поняла, что наконец встретилась с Гарретом Суном лично.

Натали подошла к его столу, звук ее каблуков был похож на барабанную дробь.

– Да? – Гаррет Сун поднял голову, и его темно-карие глаза уставились на нее.

Ей сразу стало жарко и холодно одновременно, ее сердце замерло. Натали слышала, что он был очень красив, но не была готова, что он произведет на нее такое впечатление. У нее захватило дух, и она внезапно вспомнила, что она не только требовательный работник, но и женщина.

«Ты пришла сюда не любоваться на него! Ты пришла сделать ему выговор!» – одернула она себя.

– Мистер Сун, я Натали Соболь. – Она протянула руку, с облегчением заметив, что ее рука не дрожит. – Очень приятно наконец встретиться с вами лично.

– Мисс Соболь, – кивнул он, пожимая ее протянутую руку. – Мне тоже очень приятно. Я помню вашу неоценимую работу в качестве заместителя директора по персоналу. Вы действительно ценный сотрудник.

От его комплимента ее щеки порозовели и по коже побежали мурашки. Натали заметила, как его широкие плечи и мускулистые руки напряглись под его классической рубашкой. Его грубая мужская сила и сексуальность прорывались из-под внешнего лоска. Интересно, он всегда так хорошо контролирует себя?

– Что я могу сделать для вас? – спросил он.

Вздрогнув от неожиданности, она потянула руку, чтобы разорвать контакт. На секунду ей показалось, что он сжал ее ладонь, но затем ее рука оказалась на воле. Выражение ее лица вновь стало вежливо-безразличным, и она положила папку на его стол.

– Что это? – Он удивленно поднял брови, и его взгляд стал ледяным, когда он начал изучать бумаги в папке.

– Это ваше личное дело. – Натали откашлялась и распрямила плечи. – И письменное предупреждение о нарушении политики компании.

– Я вижу, что это, мисс Соболь. Но для чего это?

– Все сотрудники должны подписать свои трудовые документы в течение двух недель после приема на работу или, в вашем случае, перевода. Вы здесь уже больше месяца, но до сих пор не подписали их. Как директор по персоналу, я обязана предупредить вас о нарушении политики компании.

Он смотрел на Натали так, словно у нее появился третий глаз на лбу. Затем он откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди, отчего его рубашка еще сильнее обтянула его тело.

– Конечно, если вы подпишете документы здесь и сейчас, я не отправлю письменное предупреждение в ваше дело, – с запинкой произнесла Натали.

– Поправьте меня, если я ошибаюсь, – протянул Гаррет, – но ваши слова звучат странно, как угроза.

– Я не понимаю, почему выполнение моих обязанностей может представлять угрозу, – сказала она с ноткой металла в голосе. – Крайне важно, чтобы я последовательно применяла политику компании.

– Если вы настаиваете на строгом соблюдении политики компании, вы нарушаете ее прямо сейчас. До письменного предупреждения сотрудники имеют право на устное предупреждение. Разве это не так, мисс Соболь?

Натали уже знала, что он хорошо разбирается в политике компании, но тем не менее она была впечатлена.

– Отдел кадров делал вам бесчисленные напоминания. Но если предпочитаете, чтобы процесс был более официальным, я обязательно приглашу вас в мой офис для следующего устного предупреждения.

– Я ценю вашу преданность «Хэнсол». – Его полные губы изогнулись в сексуальной усмешке. Его настроение резко изменилось. Или это была его тактика? – Почему бы мне не подписать документы сейчас? Пожалуйста, присядьте.

Да что ж такое! Натали хотелось уйти из его кабинета – она не понимала своей реакции на него, и ей это не нравилось, – но он фактически поймал ее в ловушку. Сжав зубы, она села и сложила руки на коленях.

Гаррет просматривал документы, которые она ему вручила. Рукава его рубашки были засучены выше локтей, обнажая крепкие плечи, которые выглядели гладкими и загорелыми, как будто он проводил все время на солнце, а не в офисе. Она закусила губу, не в силах перестать думать о его фигуре. Из расстегнутого ворота рубашки виднелась его мускулистая грудь, слегка поросшая волосами, а дальше наверняка…

Стоп! Натали не могла желать Гаррета Суна.

– Это было не слишком сложно. – Он печально улыбнулся ей. – Я прошу прощения за задержку.

– Ваши извинения приняты.

1 2 3 4 5 ... 8 >>
На страницу:
1 из 8

Другие аудиокниги автора Джейси Ли