Гаррет осмотрелся вокруг. Хотя они уединились во внутреннем дворике, популярный ночной клуб был неподходящим местом для длительного обсуждения его планов.
– Мне нужна жена.
– Вы хотите, чтобы я нашла вам жену? – нахмурилась она, словно пыталась распутать сложный узел.
– Нет. Я хочу, чтобы вы стали моей женой.
Натали интриговала его своей неприступностью и чувственностью. Она была пьянящей. Но для того, чтобы эта договоренность сработала, он не мог нарушить границу между ними. Что-то подсказывало ему, что секс будет значить для Натали Соболь больше чем просто приятное времяпрепровождение.
– В обмен на собеседование? – спросила она.
– Вам оно не понадобится. Эта должность будет вашей, если вы примете мое предложение.
– Я не хочу получить эту должность за услугу. Я смогу получить ее самостоятельно, если мне удастся добиться собеседования.
– Мы можем сказать, что ваша работа на посту заместителя директора по персоналу была собеседованием, и вы успешно прошли его.
– Я могла бы получить эту работу? Просто так? – Она изящно изогнула бровь, и на ее лице отразилось сомнение.
– Если вы выйдете за меня замуж, я переведу вас на эту должность в конце года.
Она даже не пыталась скрыть свое сомнение по этому поводу, и Гаррет поспешил уточнить:
– Мы же не всегда будем женаты.
– Несомненно. – Выражение ее лица говорило ему, что она все еще сомневалась. – Просто из любопытства хочу спросить, как долго будет длиться это «не всегда».
– Хороший вопрос. – Гаррет не продумывал детали, но это должно было длиться достаточно долго, чтобы убедить бабушку в том, что брак настоящий. – Примерно семь-восемь месяцев до вашего вступления в новую должность. Возможно, еще несколько месяцев после этого. Но точно не больше года.
Натали глубоко вздохнула и подняла глаза к ночному небу.
– А зачем вам это?
– Семейный вопрос.
Она заслуживала узнать все о его неортодоксальном предложении, но не здесь.
– Надеюсь, вы сохраните этот разговор в тайне, пока мы не сможем обсудить детали в более приватном месте.
– Нам нужно обсудить что-то еще? – Натали встретила его взгляд.
– Вы выйдете за меня?
Она смотрела на него несколько секунд, затем покачала головой:
– Это, наверное, худшее предложение из когда-либо сделанных. Просто ужасное…
Гаррет удивленно рассмеялся.
– Вы, наверное, правы, но это наиболее эффективное решение наших проблем. Если…
– Эта ваша схема безумно смехотворна, – тяжело вздохнула она, и ее грудь приподнялась.
– Ситуация, к сожалению, требует немедленного разрешения. У вас есть время до двенадцати часов ночи завтрашнего дня.
– Завтра? Это невозможно! – Натали бросила на него раздраженный взгляд, развернулась и направилась к лестнице.
Когда она скрылась из вида, Гаррет облокотился на перила и хмуро посмотрел на беззвездное небо. Почему она в таком отчаянии, что решила пожертвовать годом своей жизни ради второго шанса на повышение?
Глава 3
Натали выключила компьютер после долгого рабочего дня и со стоном вытянула спину. Она была полна решимости наверстать упущенное по проектам, которые отложила, пока была в отпуске из-за смерти сестры. Сложная работа сохраняла ее ум острым и сосредоточенным и была прекрасным предлогом для того, чтобы избегать Гаррета. Ее сердце подпрыгивало от одной мысли о нем, как если бы оно просыпалось от его магнетического притяжения.
Наведя порядок на своем столе, она вышла из офиса и поехала домой, чувствуя напряжение в плечах и боль в висках. Эту боль облегчат пенная ванна и бокал вина. Но как только она погрузилась в ароматную ванну, в ее мысли вторгся Гаррет. Она вспомнила, как его рука скользнула по ее обнаженной спине. Она вздохнула, проводя мочалкой по ногам, ее сверхчувствительная кожа подрагивала от удовольствия. Ее тело умоляло об освобождении от напряжения, а теплая вода и гладкая кожа побуждали ее руки скользнуть вверх по бедрам.
– Нет, нет, нет! – Натали вылезла из ванны. Ей не хотелось мечтать о своем боссе.
Зачем ему вообще нужна временная жена? Его предложение было чистым безумием. Им придется жить во лжи на протяжении действия контракта. И как она выдержит порочные слухи, которые обязательно возникнут? Наверняка есть другой способ добиться удочерения Софи.
Растянувшись на кушетке в гостиной, Натали уставилась в потолок. Другого пути не было. Если она согласится на безумный план Гаррета, они с Софи смогут переехать в Нью-Йорк через семь месяцев. Но все же Натали могла начать новую жизнь не более чем через год. Сама по себе битва за опеку может длиться дольше и, вероятно, обанкротит ее.
С помощью Гаррета Натали сможет убедить Дэвисов пересмотреть свой иск об удочерении. Даже если они продолжат оспаривать удочерение, наличие богатого мужа с известным именем положительно скажется на решении судьи. А благодаря продвижению по службе Натали сможет позволить себе в дальнейшем хороший дом и отличный уход за ребенком даже без богатого мужа.
Но Гаррет Сун продолжал волновать ее. Он был слишком высокомерен, чтобы сказать то, чего не имел в виду, и слишком дорожил своим словом, чтобы вернуться к нему.
Что касается ожидаемых сплетен, Натали могла справиться с ними в течение нескольких недель. Свадебные колокола скоро успокоят взъерошенные перья ее коллег. Офисный роман был поводом для сплетен, но любовь и брак вызовут восторженные восклицания и пожелания счастья.
Со вздохом Натали села на кушетку. Прежде чем принять решение, ей нужно было еще немного поработать. Она полезла в сумку, чтобы достать ноутбук, но сумка оказалась пустой. В спешке она забыла его в офисе.
Выругавшись про себя, Натали со стоном поднялась и отправилась в офис. От ее квартиры в корейском квартале до центра Лос-Анджелеса можно было дойти всего за пятнадцать минут.
В лифте офисного здания Натали нервно постукивала ногой, ожидая, пока лифт доползет на пятьдесят пятый этаж. Наконец это случилось, и Натали проскользнула сквозь открывающиеся двери лифта и помчалась к офису, роясь в сумочке в поисках ключей. Она почти с головой погрузилась в свою сумку, когда вдруг натолкнулась на что-то большое и твердое. Натали пошатнулась от неожиданности, и пара сильных рук подхватила ее и не дала ей упасть.
Ей даже не нужно было поднимать глаза, чтобы увидеть, с кем она столкнулась. Ее тело уже узнало Гаррета Суна. Ее кожа запылала в тех местах, где его руки касались ее. Держа голову склоненной, она сосредоточилась на том, чтобы успокоиться.
– Прошу прощения. Я не знала, что здесь кто-то есть. – Натали попыталась сделать шаг назад, но его руки по-прежнему крепко держали ее. Она удивилась и озадаченно посмотрела на него.
– Вы в порядке? – Голос Гаррета звучал хрипло.
Когда она кивнула, он отступил и скрестил руки на груди.
– Я забыла взять домой свой ноутбук, – пробормотала Натали. – Мне нужно закончить работу сегодня вечером. Хороший директор по персоналу никогда не отдыхает.
Он не ответил и продолжал смотреть на нее, словно пытался принять какое-то решение. Она не могла не заметить, как хорошо он смотрелся в джинсах и футболке. В своей повседневной одежде он выглядел моложе и доступнее. Невольно ее взгляд скользнул на его четко обрисованные под футболкой мышцы груди. И сейчас она испытывала, с одной стороны, желание убежать из офиса поскорее, а с другой – она не хотела, чтобы он выпустил ее из своих рук.
– Ну тогда… – Натали изобразила на губах вежливую улыбку. – Спокойной ночи!
– Я приехал, чтобы увидеть вас. – Выражение его лица было непроницаемым, но его глаза горели. – Я считаю, что нам нужно обсудить незаконченные дела.