Зубы черепа несколько раз клацнули, и монстр двинулся к Доку.
Док выстрелил. Пуля попала твари в грудь, прошла навылет и расплющилась о стену.
Спичка погасла. Док не стал зажигать новую – глаза уже приспособились к темноте и хорошо различали очертания. В голове мелькнуло вычитанное в одной из книг: если мертвец оживлен демоном, его нельзя уничтожить, пока цел гниющий мозг. Разрушенный мозг несет мгновенную гибель.
Док выстрелил снова, но прицел повело в сторону. Кусок плоти вырвало из плеча Сборки.
Док не мог двинуться, он как примерз к месту.
Сборка была уже рядом. Костяные пальцы растопырились (Док успел заметить, что к одному пристал заплутавший нос), готовые вцепиться в шею. Одновременно он разинул рот для укуса.
Док сунул дуло револьвера в рот и, когда Сборка сомкнула челюсти – так что зубы разлетелись в труху, – спустил курок.
Мозги вылетели из гниющего затылка Сборки и размазались по стене томатным пюре. Голова зашаталась, слетела с плеч и разбилась об пол, как гнилая тыква. Частички мозга, засохшей крови и вонючей плоти налипли на брюки Дока.
Левая рука твари отскочила, рассыпавшись фрагментами костей. Вылетело правое колено, и Сборка рухнула. Ударившись об пол, она разлетелась на куски. В секунды у ног Дока осталась куча гниющих останков.
Док с трудом сделал несколько шагов и оперся о стол.
– Матерь Божья, – сказал он. – Святая Матерь Божья.
(2)
В дверном проеме, освещенная лампой, оставленной в кабинете Дока, замерла Эбби. В одной сорочке и с дробовиком Дока в руках.
– Я слышала выстрелы. Господи, что это?
Не отпуская стол, Док поднял голову.
– Живые мертвецы. Все, как я говорил. Веришь теперь?
Эбби только кивнула.
– Я-я видела, как оно движется. Не могла выстрелить. Когда это – когда оно – так близко… Господи, оно развалилось.
– Ага. Давай не стой здесь. Иди оденься.
(3)
Преподобный чувствовал запах дождя. «Возможно, – думал он, – это и разбудило». Как бы там ни было, сон будто рукой сняло. Он подошел к окну и выглянул. Падали первые крупные капли. Поднимался ветер. Похоже на то, что соберется гроза.
Преподобный взглянул на карманные часы.
Совсем поздно.
Он зажег лампу, сел на кровати и раскрыл карманную Библию.
(4)
Начавшись, все развивалось быстро. Мертвые были голодны. Они шли в дома друзей, родственников и врагов. Те из живых, кого не съели целиком, вскоре пополняли их ряды.
(5)
Преподобный решил пройтись. Ни заснуть, ни погрузиться в чтение не удавалось. Он оделся, положил в карман Библию и спустился вниз.
Часть 3
Решающая битва
Из жадных, из разверстых губ
Живая боль кричала мне.
Д. Китс. Безжалостная красавица (перевод В. Левика)
Глава восьмая
(1)
Когда Преподобный прошел мимо Монтклера, толстяк, как обычно, спал. Стол украшали четыре грязные тарелки и нищенские объедки умятого цыпленка.
Преподобный вышел на улицу – и в тот же миг, как по уговору, разверзся ад.
Вдоль по улице несся Дэвид. Увидев Преподобного, он завопил:
– Спасите, Преподобный! Спасите!
Позади, на приличном расстоянии, взору Преподобного предстал Джо Боб Райн. Он шустро ковылял вдогонку за Дэвидом.
Дэвид влетел в руки Преподобного.
– Ух ты! Вы с отцом подрались?
Перекошенное от страха лицо мальчика было залито слезами.
– Он убьет меня, Преподобный! Обратит в такого же, как они. Ради милости Господа, помогите!
Преподобный был бы рад начистить Джо Бобу Райну рыло. Здоровенный задира ему не нравился. Однако влезать в личные отношения, которые его не касались, не хотелось, а насилие в эти ночные часы (или ранние утренние – как посмотреть) не отвечало его понятиям о декоруме.
Тем не менее бить мальчика он не позволит.
– А если с ним поговорить? – предложил Преподобный.
– Нет-нет, – сказал Дэвид, оглядываясь. – Он мертвый.
– Что? Так вот же он, парень. – Преподобный указал на Райна, который переваливался, будто стреноженный короткой веревкой.
– Мертвый, говорю вам!