– Я каждый вечер в трактире. Если меня нет, немного подожди.
– Хорошо.
Она широко зевнула, показав белые зубы.
– Люби меня сейчас. Мы будем хорошо спать.
– Нет, спасибо.
– Фелиция некрасивая? – Девушка надулась.
– Фелиция очень красивая.
– Может, ты не мужик, а?
– Может.
– Извини за то, что укусила, – сказала Фелиция, пожимая плечами. – Спокойной ночи, Трев. Ты мне очень нравишься.
Я вышел в темный коридор. Внизу кто-то пел таким заплетающимся голосом, что невозможно было разобрать ни слова. Выйдя из узкого прохода, я остановился. Перед трактиром было темно, как и во всей деревне, но у меня было такое ощущение, что из темноты за мной кто-то наблюдает. Американец провел немало времени с Фелицией...[11 - Бедный (исп.).]
Я шел посредине пыльной дороги. С моря дул теплый влажный ветерок. Впереди показались огни отеля.
В темном холле ко мне подошел учтивый и безукоризненно одетый Ариста.
– Мистер Макги.
– Да?
– В деревне вечером была драка?
– Ну и что?
– Из-за деревенской девчонки?
– А... Да, один парень начал размахивать ножом, а я выбил нож у него из руки.
– И вы пили?
– Вы меня удивляете, Ариста.
– Простите. Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось, сэр. Несчастный случай подпортит репутацию отеля. Сегодня вам, возможно, повезло. Деревенские парни умеют очень ловко обращаться с ножами. Простите меня, но ухаживать за девушками в «Три брюха» – неразумно. Мне рассказали о драке, и я встревожился, сэр. Кажется, ее зовут Фелиция Наварро?
– Похоже, вам рассказывают обо всем, что происходит в деревне.
– Сэр, она очень дикая и взбалмошна девчонка. Из-за нее постоянно возникают неприятности. Она у меня работала. Она... плохо себя ведет. Ее нельзя контролировать. И... это ведь грязный трактир, верно, сэр?
– А мне там было очень весело.
– Весело? – как-то неестественно переспросил Ариста.
– Конечно. – Я хлопнул его по плечу. – Местный колорит. Песни и танцы, дружелюбные местные жители. Соль мексиканской земли! Хорошенькие женщины. Приятель, я все равно буду туда ходить. Спокойной ночи, Ариста.
Он посмотрел на мою руку и спросил:
– Вас ранили?
– Немного поцарапали.
– У... укусили? О Господи, неужели собака?
Я шутливо ткнул кулаком его в живот, цинично ухмыльнулся и ответил:
– Вы же все прекрасно понимаете, дружище.
Глава 11
Как только я включил свет в своем номере, из темноты появилась Нора в желтом халате с белым воротником.
– Тебя так долго не было, что я уже стала... Что у тебя с рукой?
– Ничего серьезного. Долгая история. Я обнял Нору. Через несколько секунд она оттолкнула меня и посмотрела мне в глаза.
– Дорогой, от тебя целая симфония ароматов. Ужасная вонь.
– Произошло ужасное событие.
– Больше всего меня беспокоят духи, дорогой.
– А мне больше всего нужно принять душ. Нора села в изголовье моей кровати и заявила:
– Ничего, я подожду.
Когда я вышел из ванной, в комнате было темно. Нора лежала на моей кровати. Я лег рядом. Она обняла меня и прошептала:
– Ммм... Сейчас от тебя пахнет солнцем и мылом.
– Это длинная история.
– Ммм...
– Когда я пришел в трактир, усатый бармен вручил мне сдачу, которую я оставил на столе... Ты слушаешь, Нора?
– Что? Ах да, конечно. Продолжай.
– Я совершил благородный поступок – поделился с ним. Он угостил меня текилой... По-моему, ты меня не слушаешь.
– Что? Ну... кажется, нет. Сейчас не слушаю. Извини. Мои мысли сейчас где-то далеко. Сообщи, когда дойдешь до духов.