Оценить:
 Рейтинг: 0

Смертельный блеск золота

Год написания книги
2007
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 57 >>
На страницу:
26 из 57
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я каждый вечер в трактире. Если меня нет, немного подожди.

– Хорошо.

Она широко зевнула, показав белые зубы.

– Люби меня сейчас. Мы будем хорошо спать.

– Нет, спасибо.

– Фелиция некрасивая? – Девушка надулась.

– Фелиция очень красивая.

– Может, ты не мужик, а?

– Может.

– Извини за то, что укусила, – сказала Фелиция, пожимая плечами. – Спокойной ночи, Трев. Ты мне очень нравишься.

Я вышел в темный коридор. Внизу кто-то пел таким заплетающимся голосом, что невозможно было разобрать ни слова. Выйдя из узкого прохода, я остановился. Перед трактиром было темно, как и во всей деревне, но у меня было такое ощущение, что из темноты за мной кто-то наблюдает. Американец провел немало времени с Фелицией...[11 - Бедный (исп.).]

Я шел посредине пыльной дороги. С моря дул теплый влажный ветерок. Впереди показались огни отеля.

В темном холле ко мне подошел учтивый и безукоризненно одетый Ариста.

– Мистер Макги.

– Да?

– В деревне вечером была драка?

– Ну и что?

– Из-за деревенской девчонки?

– А... Да, один парень начал размахивать ножом, а я выбил нож у него из руки.

– И вы пили?

– Вы меня удивляете, Ариста.

– Простите. Я не хочу, чтобы с вами что-то случилось, сэр. Несчастный случай подпортит репутацию отеля. Сегодня вам, возможно, повезло. Деревенские парни умеют очень ловко обращаться с ножами. Простите меня, но ухаживать за девушками в «Три брюха» – неразумно. Мне рассказали о драке, и я встревожился, сэр. Кажется, ее зовут Фелиция Наварро?

– Похоже, вам рассказывают обо всем, что происходит в деревне.

– Сэр, она очень дикая и взбалмошна девчонка. Из-за нее постоянно возникают неприятности. Она у меня работала. Она... плохо себя ведет. Ее нельзя контролировать. И... это ведь грязный трактир, верно, сэр?

– А мне там было очень весело.

– Весело? – как-то неестественно переспросил Ариста.

– Конечно. – Я хлопнул его по плечу. – Местный колорит. Песни и танцы, дружелюбные местные жители. Соль мексиканской земли! Хорошенькие женщины. Приятель, я все равно буду туда ходить. Спокойной ночи, Ариста.

Он посмотрел на мою руку и спросил:

– Вас ранили?

– Немного поцарапали.

– У... укусили? О Господи, неужели собака?

Я шутливо ткнул кулаком его в живот, цинично ухмыльнулся и ответил:

– Вы же все прекрасно понимаете, дружище.

Глава 11

Как только я включил свет в своем номере, из темноты появилась Нора в желтом халате с белым воротником.

– Тебя так долго не было, что я уже стала... Что у тебя с рукой?

– Ничего серьезного. Долгая история. Я обнял Нору. Через несколько секунд она оттолкнула меня и посмотрела мне в глаза.

– Дорогой, от тебя целая симфония ароматов. Ужасная вонь.

– Произошло ужасное событие.

– Больше всего меня беспокоят духи, дорогой.

– А мне больше всего нужно принять душ. Нора села в изголовье моей кровати и заявила:

– Ничего, я подожду.

Когда я вышел из ванной, в комнате было темно. Нора лежала на моей кровати. Я лег рядом. Она обняла меня и прошептала:

– Ммм... Сейчас от тебя пахнет солнцем и мылом.

– Это длинная история.

– Ммм...

– Когда я пришел в трактир, усатый бармен вручил мне сдачу, которую я оставил на столе... Ты слушаешь, Нора?

– Что? Ах да, конечно. Продолжай.

– Я совершил благородный поступок – поделился с ним. Он угостил меня текилой... По-моему, ты меня не слушаешь.

– Что? Ну... кажется, нет. Сейчас не слушаю. Извини. Мои мысли сейчас где-то далеко. Сообщи, когда дойдешь до духов.
<< 1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 57 >>
На страницу:
26 из 57