Оценить:
 Рейтинг: 0

Шустрая рыжая лисица

Год написания книги
1964
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 >>
На страницу:
32 из 35
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Все это нелепо и так скучно.

– Пэтти была не из тех, кто легко отступает, и рано или поздно Вэнс догадался бы, что Айвза убила ты. Переварить такое трудно любому человеку. Возможно, даже он сдал бы тебя в полицию. Так или иначе, он начал понимать, что его женитьба – совсем не то, на что он рассчитывал.

– Мы так любили друг друга, счастливее нас просто не могло быть!

– Улли! Улли! А как насчет мексиканских дружков? Всего лишь легкий флирт, насколько я понимаю. Только для того, чтобы вывести его из равновесия, заставить подергаться.

– Откуда вам... – Она замолкла – должно быть, вспомнила, как он пытался утихомирить ее. Дыхание ее чуть заметно участилось, на безупречного вида щечках проступили пятна. Я видел, что она с трудом держит себя в руках, стараясь дышать медленнее и глубже.

– Не думаю, что Вэнсу, мужу с двухмесячным стажем, и вправду хотелось играть в покер. Отправив его, ты потихоньку уехала и так же незаметно вернулась. Никто тебя не засек. Но ведь стоит немного потрудиться, Улли, методично проверить все заправочные станции по дороге, и тебе просто некуда будет деться. Какой-нибудь парнишка с бензоколонки наверняка все еще мечтает о тебе – самой красивой девушке, которую он когда-либо видел, возникшей в ночи на прекрасной «корветте».

– Ну и что? Я здорово разнервничалась – вот и решила покататься. Я вообще люблю быструю езду. Что я могла поделать, если Вэнс донимал меня своими подозрениями и бредовыми идеями? Вы же не понимаете, что это такое... что это было такое. Он хотел казаться таким молодым, полным сил и веселым, похожим на моих знакомых ребят. Но на самом-то деле он хотел, чтобы все... ну, происходило гораздо спокойнее. Он вел себя так, что над ним смеялись незнакомые люди. Должно же у него было быть чувство собственного достоинства! Конечно, мне хотелось денег, путешествий, нарядов и веселья. Профессора ведь влачат жалкое, убогое существование. Всю свою жизнь я знала, какой у меня будет муж – старше меня, очень богатый и сильный. Он будет покупать мне все на свете и обожать меня; будет сидеть и, восхищенно улыбаясь, смотреть, как я танцую с молодыми людьми. И он будет мне доверять. Когда я наконец нашла Вэнса, потерять его я просто не могла. Но каждый наш день превращался в состязание... кто из нас моложе, что ли... Он не понимал, какой должна быть настоящая любовь. Его заботило только одно – сколько раз он может мной овладеть. Ему казалось, что это один из признаков молодости. И зачем нужны были доказательства такого рода? Вот вы – совсем другое дело. Вам легче меня понять, хотя между нами почти такая же разница в возрасте. И вы сильнее, Тревис. Теперь у меня есть деньги. Я слышала, как вы рассказывали Джоан о своей чудесной яхте с таким забавным названием. – Она на мгновение закрыла глаза, потом широко распахнула их и посмотрела на меня. – Видите ли, я всегда чувствовала себя... особенной, что ли. И верила, что все в моей жизни должно быть прекрасным и значительным. Вэнс оказался не тем человеком, которого я ждала. Но внезапно здесь появились вы. Я уверена, у нас обоих сейчас ощущение, что мы предназначены друг другу судьбой.

Это было так невероятно здорово сыграно, что я уже почувствовал, как скабрезные мыслишки поползли в мою башку. Всего лишь помочь ей скрыть совершенные ошибки! И вот вам – девушка вашей мечты на блюдечке с голубой каемочкой. Поменять «Битую масть» на прекрасное моторное судно с экипажем из трех человек – капитан, стюард и матрос – и отправиться на поиски уединенных бухточек в мировых океанах, наиболее выигрышно смотрящихся в лунном свете. Но, конечно, ни на минуту не забывать, что никогда, ни при каких обстоятельствах нельзя поворачиваться к ней спиной...

– Улли, дорогуша, мы же не можем переходить к обсуждению следующего вопроса, пока не покончим с первым. Повторю твое интересное заявление: «Когда я нашла Вэнса, потерять его я просто не могла». Но он, к твоему сожалению, повел себя так, что ты просто вынуждена была потерять его. Я слышал, как он выпытывал у тебя, куда ты ездила, и мне стало интересно – а откуда он вообще узнал, что ты куда-то уезжала? Потом Гленн рассказал мне, что Вэнс собирался купить его машину. Мужчины, собирающиеся приобрести машину, пробуют на ощупь покрышки, хлопают дверцами и изучают показания спидометра. Итак, он посмотрел на спидометр, а через какое-то время, снова взглянув на него, обнаружил, что показания значительно и необъяснимо возросли – почти на две тысячи миль. Сам он машиной не пользовался – значит, пользовалась ты. А Пэтти была убита таким же образом, как и Айвз. Выскажу некоторые догадки, Улли. Судя по его поведению сегодня утром, он едва ли много спал этой ночью. Я думаю, он упорно допрашивал тебя, пока ты наконец не раскололась и не выложила ему все. А когда ты ему поведала о своих подвигах, то неожиданно поняла, что он не простит и не забудет. Это даже для него было слишком. И бессмысленно пытаться договориться. Возможно, он так подавленно себя чувствовал, что не хотел кататься ни на каких лошадях. Но ты настояла, потому что знала: рано или поздно сможешь устроить так, что мы все окажемся впереди вас двоих.

– Разве я такой монстр, дорогой? Неужели вы в самом деле обо мне так думаете?

Внезапно я заметил, что в кресле у ее бедра лежит ее узенькая кожаная сумочка. Я схватил ее. Улка пыталась помешать мне, но тщетно. Сумочка была новенькая. Осмотрев ее, я заметил влажный участок около нижнего шва. Кожаные ремешки были длинные и крепкие. Держа сумку за ремешки, я почувствовал, как ужасно она тяжела. Все равно что носок с булыжником внутри. Это было оружие для пробивания черепа, столь же смертельное, как средневековый цеп. Я открыл сумочку, засунул внутрь руку, нащупал помаду, маленькую расческу, сигареты, спички и еще какой-то предмет. Это был кролик – сгорбившийся, с отведенными назад ушами, высеченный из какого-то серого камня, довольно плохо обработанный, размером примерно с две трети бейсбольного мяча.

– Так вот, помимо кропотливой работы с бензоколонками, существуют еще чудеса современной химии, Улли. Крошечное пятнышко крови на этой штуке и еще, возможно, совсем небольшой клочочек волос твоего муженька, который прилип сюда и который ты, конечно, тщательно соскоблила в ванной комнате. Но в полицейской лаборатории смогут доказать, что это была человеческая кровь, и даже определят ее группу. При необходимости даже демонтируют водопроводную систему и отыщут в трубах какие-либо следы волос Вэнса. С Айвзом и Пэтти ты наследила куда больше, но думаю, там улики искать уже поздно.

– Это очень старинный кролик, – сказала она. – Образчик примитивного народного искусства из Исландии.

– Улли, не исключено, что достаточно ловкий адвокат сможет добиться признания тебя больной и подкупит экспертов, чтобы те его поддержали. Разумеется, примут во внимание твой юный возраст. И красоту. А может, ты и правда не вполне здорова. Не знаю. Но скорее всего, чудовищно эгоистична, что остальные люди для тебя просто не существуют. Тогда, пожалуй, и к факту человеческой жизни можно отнестись весьма утилитарно.

Она склонила голову:

– Вэнс все орал и орал. Вцепился в меня и заявил, что получу сполна – уж он об этом позаботится... – Она замолчала и покусывая большой палец руки, взглянула на меня. Признание было сделано, и я бы не сказал, что оно вырвалось нечаянно или должно было выглядеть таковым. – Я знаю, вы понимаете меня, Тревис. Думаю, что я нашла наилучший выход из сложившейся ситуации. Мне бы очень хотелось, чтобы именно вы отвезли меня домой, к отцу. Он наверняка одобрит мой выбор. Видите ли, он такой старомодный и захочет, чтобы я подождала год. Но когда уверен в своих чувствах, ждать не так уж и трудно, ведь правда?

Я покачал кролика на ладони, потом бросил его назад в смертоносную сумочку и потуже затянул тесемки. Интересно, понимает ли она, какую отчаянную игру затеяла? Выпрямившись в кресле, она потянулась ко мне и обхватила своей теплой и сильной рукой мое запястье. Я подбирал слова, прикидывая, как лучше сообщить ей, что я не собираюсь ее покрывать, когда вдруг услышал, что дверь сзади меня медленно открывается. Оборачиваясь, я сообразил, что провел слишком много времени наедине с безутешной вдовой, и Дэне, вероятно, стало уже сложно никого к нам не впускать.

Действительно, в дверях появилась Дэна. Замерев, она уставилась на нас, затем робко начала:

– Джоан нужно...

– Я уже закончил, дорогая, – отозвался я. – Скажи Гленну, чтобы связался с властями. Эта жуткая крошка порешила всех троих и при этом наделала так много ошибок, что не составит труда...

И тут я сам совершил элементарную ошибку, выпустив Улку из поля зрения. Почувствовав, как она вырвала сумочку у меня из рук, я даже не подумал обернуться и глянуть, что она собирается с ней делать. И, хотя в следующий момент я уже дернулся вправо, подальше от ее кресла, злополучный кролик все-таки вскользь задел мою голову и обрушился на плечо, размозжив ключицу. Я неуклюже сполз на пол, в ушах у меня гудело, из глаз сыпались искры; если бы она, воспользовавшись моментом, нанесла второй, на сей раз безусловно смертельный удар, я бы просто не смог от него уклониться. Но неясный силуэт метнулся мимо меня со скоростью дикой кошки, и я издал сдавленный звук, который, по-видимому, должен был послужить мощным предостерегающим криком Дэне... Когда зрение мое слегка восстановилось, я поднялся на колени и увидел, как она тяжело оседает по стене и бессильно падает на пол лицом вниз. Издалека до меня донеслись удивленные и тревожные крики. Я медленно пополз к своей женщине...

Глава 15

Я заработал изрядное сотрясение мозга, настолько сильное, что порой впадал в беспамятство, а медики время от времени светили лампочками мне в глаза, проверяли рефлексы и заставляли выполнять в уме арифметические действия. Моя правая рука находилась на перевязи и налилась свинцовой тяжестью, поврежденная кость здорово побаливала и посему меня всего искололи иголками. Испытывая неимоверную слабость, я все же неустанно интересовался состоянием Дэны. Мисс Хольтцер в операционной; мисс Хольтцер все еще в операционной; мисс Хольтцер перевели в реанимационную палату.

И вот наконец воскресным утром мне сообщили, что состояние мисс Хольтцер улучшилось настолько, насколько это вообще можно было ожидать. Бестолковая фраза – кто, интересно, устанавливает уровень этих ожиданий?

В палату заглянул Гленн Барнуэзер. Его широкое серьезное лицо было печально. Вздохнув раз сто, сокрушенно покачивая головой и распространяя вокруг себя аромат бурбона, он поведал, что Улка погибла. Мне это уже было известно, но я не знал, как это случилось.

– Она рванула на «корветте» на северо-восток. Летела, словно за ней черти гнались. Полиция до сих пор не может понять, как она умудрилась столько проехать без аварии по такой извилистой дороге. Перед Санфлауэром, на прямом отрезке дороги, ей заблокировали путь – развернули машину поперек дороги. Со скоростью миль сто тридцать или даже больше Улка попыталась объехать препятствие. Свернула на гравий, машину занесло, и на полном ходу она врезалась в скалу, двести пятьдесят футов пролетела по воздуху, перевернулась, еще раз ударилась и, вылетев за заграждение, скатилась по тысячефутовому склону, все время кувыркаясь, а последние футов сто уже летела объятая пламенем. Как вы и сказали копам, Макги, она, должно быть, обезумела от горя. Ведь так, а? Обезумела от горя!

– Да, совсем потеряла голову. При такого рода помешательстве у человека может появиться невиданная сила. Вы же слышали...

– Слышать-то слышал... А Диана Холлис вдруг превращается в Дэну Хольтцер. Послушайте, приятель, что происходит?

– Но ведь бывает же, что необходимо постараться защитить репутацию дамы, а?

– О, разумеется! Черт возьми! Чем вы там занимаетесь – это ваше личное дело. Но это я так считаю, а вот Джо собирается приехать сюда и учинить настоящий скандал.

– Как я понимаю, она связалась с Дайверами.

– И с Мэри Уэст, от которой ничего не добилась. Так что она прямо-таки рвет и мечет.

– Гленн, послушайте, не могли бы вы сходить и узнать, как Дэна себя чувствует? Я был бы вам очень признателен.

– Всегда рад оказать любую услугу старому приятелю, который со мной всем делится, вплоть до мелочей, – буркнул Гленн. Вернулся он через полчаса. – Ей здорово досталось, Трев. Шесть часов у нее из передней части мозга извлекали осколки кости, вот здесь вот. И еще я узнал, что она работает у Лайзы Дин. Пожалуй, это чертовски заинтригует Джо. Они говорят, что Дэна должна поправиться. – Он поднялся. – Вы сможете увидеть ее завтра.

Меня снова навестили представители власти. И вновь я рассказывал свою байку о молодой жене, обезумевшей от своей страшной потери и напавшей на нас в состоянии истерии.

Приехала Джоан. Она действительно была вне себя. Но через пятнадцать минут от ее ярости остались лишь обида, и она признала – правда, неохотно – тот факт, что существуют веские причины, по которым ей никогда не узнать всего, что хотелось бы. И даже оказалась столь любезна, что выполнила кое-какие мои поручения: распорядилась, чтобы в отеле «Холлмарк» для меня сохранили номер, а мне в палату принесли телефон, попросила зайти ко мне местного нейрохирурга и без обиняков ответить на несколько вопросов насчет Дэны. Тот сказал, что в течение двух месяцев ей следует отдыхать и восстанавливать силы, и лишь после этого она сможет вновь вернуться к работе. Что касается меня, то все обследования уже пройдены, в понедельник, если только не возникнет никаких осложнений, я буду выписан и мне позволят взглянуть на Дэну, хотя она по-прежнему в полубессознательном состоянии, так что, возможно, не узнает меня.

После ухода врача я собирался попробовать связаться с Лайзой Дин; но она позвонила сама, явно взволновав телефонистку своим именем. С должным драматизмом она разыграла глубочайшую озабоченность происшедшими событиями и рассыпалась в тщательно продуманных заверениях относительно больничных счетов, однако у нее хватило ума так все представить, будто я сердечный друг Дэны, сопровождавший ее во время короткого отпуска. Мисс Дин сообщила, что она вместе со всей своей свитой, возвращаясь на Тихоокеанское побережье, сделает остановку в пути, но пока не может с уверенностью сказать, когда и где.

В понедельник утром я получил свою одежду, оплатил больничный счет и смог провести пять минут с Дэной. На голове у нее был тюрбан из бинтов и лейкопластыря, лицо распухло и блестело, сквозь узкие щелочки одутловатых век угадывались одурманенные лекарствами глаза, губы потрескались и раздулись. Кажется, она меня узнала, потому что пожала мою руку. Но я не смог разобрать ее бормотания. Медсестра все время стояла рядом и, как только истекло время свидания, отослала меня прочь. Пришлось вернуться в отель. Во вторник я видел ее трижды – утром, днем и вечером, каждый раз по десять минут. Теперь уже она точно узнавала меня, и речь ее стала внятнее, но она не имела представления, что с ней произошло, и, казалось, не спешила это выяснить. Бывало, что посреди какой-нибудь невнятной фразы она вдруг отключалась и засыпала, но ей действительно нравилось, что я держу ее руку.

* * *

Во вторник, в полночь, меня разбудил телефонный звонок, и незнакомый извиняющийся юношеский голос сообщил мне, что Лайза Дин находится в своих апартаментах в лучшем отеле города и желает видеть меня прямо сейчас. Я попросил его передать Лайзе Дин, чтобы она убиралась к черту, и повесил трубку. Затем, поколебавшись, снова снял ее и попросил телефонистку на коммутаторе «Холлмарка» оставить меня в покое до девяти часов утра. Лайзе Дин, конечно, наплевать, что моя разбитая ключица превратила процедуру одевания в достаточно сложную проблему. А если я ей действительно нужен, она знает, где меня найти.

Прошло минут сорок, и только я заснул, как раздался резкий стук в дверь. Бормоча вполголоса всевозможные англосаксонские фразеологические обороты, я поднялся, поправил повязку и прямо в трусах потопал к двери. Вошел дородный господин в черном костюме, а вслед за ним носильщик «Холлмарка» внес багаж, который мы с Дэной отправили в Нью-Йорк и не смогли вовремя получить.

– Меня зовут Герм Лаукер, – сообщил господин с таким видом, будто делился информацией, известной каждому дураку.

Поскольку на меня это не произвело никакого впечатления, он добавил: – Из агентства. – Видимо, предполагалось, что уж это-то все объяснит.

Запустив два пальца в свои нагрудный кармашек, он извлек оттуда два хрустящих доллара, громко ими прошуршал и передал носильщику.

Герм чем-то напоминал пингвина – скорее всего, походкой. На голове у него красовался шиньон с крупной волной. Глазки напоминали прожженные сигарой дырки в гостиничном полотенце. И весь увешан золотыми украшениями. Усевшись в кресло, он отрезал золотым ножом кончик сигары и зажег ее позолоченной зажигалкой.

– Позвольте внести полную ясность относительно моей персоны, Макги. Интересы клиента – мои интересы. Не говоря уже о том, что лично я обожаю эту малышку – она ведь прямо-таки куколка. Так вот, озабочен я тем, чтобы обеспечить максимальную защиту ее интересов, а также своих и киноиндустрии в целом. – Он поднял пухлую руку, делая предостерегающий жест. – И прежде чем мы продолжим, хочу еще добавить, что у меня больной желудок и я не желаю знать больше того, что уже знаю. Я сопровождал ее в Майами, Нью-Йорке и Чикаго, и она держалась замечательно во всех отношениях. Эту девчушку любит вся Америка. Она настоящая звезда.

– В таком случае лучше бы мне узнать, что именно вам известно, дабы поберечь ваш больной желудок.

– Только то, что когда-то имел место... скажем так, неосторожный поступок: Киношная братия, мистер Макги, они все такие пылкие и страстные, и некоторые этим могут воспользоваться. И вот сейчас некий тип хочет осложнить ей жизнь. Малютка считает, что сначала вы начали решительно действовать, но затем отклонились в сторону. Много времени потратили впустую. В Нью-Йорке мы получили от вас кое-какую информацию. О некоем Сэмюэле Богене, которого тогда уже разыскивали копы. Фотографии его нет – только отпечатки пальцев. И описание внешности, которое подойдет чуть ли не к девяноста пяти тысячам человек, включая и меня. Мы расставили охранников, снабдив их этим описанием. В Нью-Йорке – ничего. В Чикаго – тоже. Никаких контактов. Насколько я понимаю, вам предлагались определенные материальные стимулы. Наша звезда нервничает, мистер Макги. Что нам сейчас требуется, так это каким-либо образом ускорить развитие событий, подвести наконец дело к развязке. Если вы сможете быстро разрешить проблему, крошка говорит, что до конца жизни вас не забудет. Я-то знать не желаю ваших дел, уж поверьте.

Помолчав, я сказал:

– Я тут продумал одну идейку.
<< 1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 >>
На страницу:
32 из 35