Оценить:
 Рейтинг: 2.5

Romance

Год написания книги
2017
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 60 >>
На страницу:
18 из 60
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

It was true. She was a revelation to my eye and my ear, as much as to my heart and mind. Indeed, I seemed never before to have seen a woman. Whom had I seen? Veronica? We had been too poor, and my mother too proud, to keep up a social intercourse with our neighbours; the village girls had been devoid of even the most rustic kind of charm; the people were too poor to be handsome. I had never been tempted to look at a woman’s face; and the manner of my going from home is known. In Jamaica, sharing with an exaggerated loyalty the unpopularity of the Mac-donalds, I had led a lonely life; for I had no taste for their friends’ society, and the others, after a time, would have nothing to do with me. I had made a sort of hermitage for myself out of a house in a distant plantation, and sometimes I would see no white face for whole weeks together. She was the first woman to me – a strange new being, a marvel as great as Eve herself to Adam’s wondering awakening.

It may be that a close intimacy stands in the way of love springing up between two young people, but in our case it was different. My passion seemed to spring from our understanding, because the understanding was in the face of danger. We were like two people in a slowly sinking ship; the feeling of the abyss under our feet was our bond, not the real comprehension of each other. Apart from that, she remained to me always unattainable and romantic? – unique, with all the unexpressed promises of love such as no world had ever known. And naturally, because for me, hitherto, the world had held no woman. She was an apparition of dreams – the girl with the lizard, the girl with the dagger, a wonder to stretch out my hands to from afar; and yet I was permitted to whisper intimately to this my dream, to this vision. We had to put our heads close together, talking of the enemy and of the shadow over the house; while under our eyes Carlos waited for death, made cruel by his anxieties, and the old Don walked in the darkness of his accumulated years.

As to me, what was I to her?

Carlos, in a weak voice, and holding her hand with a feeble and tenacious grasp, had told her repeatedly that the English cousin was ready to offer up his life to her happiness in this world. Many a time she would turn her glance upon me – not a grateful glance, but, as it were, searching and pensive – a glance of penetrating candour, a young girl’s glance, that, by its very trustfulness, seems to look one through and through.

And then the sense of my unworthiness made me long for her love as a sinner, in his weakness, longs for the saving grace.

“Our English cousin is worthy of his great nation. He is very brave, and very chivalrous to a poor girl,” she would say softly.

One day, I remember, going out of Carlos’ room, she had just paused on the threshold for an almost imperceptible moment, the time to murmur, with feeling, “May Heaven reward you, Don Juan.” This sound, faint and enchanting, like a breath of sweet wind, staggered me. Castro, sitting outside as usual, had scrambled to his feet and stood by, hat in hand, his head bent slightly with saturnine deference. She smiled at him. I think she felt kindly towards the tubby little bandit of a fellow. After all, there was something touching and pathetic in his mournful vigil at the door of our radiant Carlos. I could have embraced that figure of grotesque and truculent devotion. Had she not smiled upon him?

The rest of that memorable day I spent in a state of delightful distraction, as if I had been ravished into the seventh heaven, and feared to be cast out again presently, as my unworthiness deserved. What if it were possible, after all? – this, what Carlos wished, what he had said. The heavens shook; the constellations above the court of Casa Riego trembled at the thought.

Carlos fought valiantly. There were days when his courage seemed to drive the grim presence out of the chamber, where Father Antonio with his breviary, and the white coif of the nun, seemed the only reminders of illness and mortality. Sometimes his voice was very strong, and a sort of hopefulness lighted his wasted features. Don Balthasar paid many visits to his nephew in the course of each day. He sat apparently attentive, and nodding at the name of O’Brien. Then Carlos would talk against O’Brien from amongst his pillows as if inspired, till the old man, striking the floor with his gold-headed cane, would exclaim, in a quavering voice, that he, alone, had made him, had raised him up from the dust, and could abase him to the dust again. He would instantly go to Havana; orders would be given to Cesar for the journey this very moment. He would then take a pinch of snuff with shaky energy, and lean back in the armchair. Carlos would whisper to me, “He will never leave the Casa again,” and an air of solemn, brooding helplessness would fall upon the funereal magnificence of the room. Presently we would hear the old Don muttering dotingly to himself the name of Seraphina’s mother, the young wife of his old days, so saintly, and snatched away from him in punishment of his early sinfulness. It was impossible that she should have been deceived in Don Patricio (O’Brien’s Christian name was Patrick). The intendente was a man of great intelligence, and full of reverence for her memory. Don Balthasar admitted that he himself was growing old; and, besides, there was that sorrow of his life… He had been fortunate in his affliction to have a man of his worth by his side. There might have been slight irregularities, faults of youth (O’Brien was five-and-forty if a day). The archbishop himself was edified by the life of the upright judge – all Havana, all the island. The intendente’s great zeal for the House might have led him into an indiscretion or two. So many years now, so many years. A noble himself. Had we heard of an Irish king? A king.. king… he could not recall the name at present. It might be well to hear what a man of such abilities had to say for himself.

Carlos and I looked at each other silently. “And his life hangs on a thread,” whispered the dying man with something like despair.

The crisis of all these years of plotting would come the moment the old Don closed his eyes. Meantime, why was it that O’Brien did not show himself in Rio Medio? What was it that kept him in Havana?

“Already I do not count, my Juan,” Carlos would say. “And he prepares all things for the day of my uncle’s death.”

The dark ways of that man were inscrutable. He must have known, of course, that I was in Rio Medio. His presence was to be feared, and his absence itself was growing formidable.

“But what do you think he will do? How do you think he will act?” I would ask, a little bewildered by my responsibility.

Carlos could not tell precisely. It was not till some time after his arrival from Europe that he became clearly aware of all the extent of that man’s ambition. At the same time, he had realized all his power. That man aimed at nothing less than the whole Riego fortune, and, of course, through Seraphina. I would feel a rage at this – a sort of rage that made my head spin as if the ground had reeled. “He would have found means of getting rid of me if he had not seen I was not long for this world,” Carlos would say. He had gained an unlimited ascendency over his uncle’s mind; he had made a solitude round this solemn dotage in which ended so much power, a great reputation, a stormy life of romance and passion – so picturesque and excessive even in his old man’s love, whose after-effect, as though the work of a Nemesis resenting so much brilliance, was casting a shadow upon the fate of his daughter.

Small, fair, plump, concealing his Irish vivacity of intelligence under the taciturn gravity of a Spanish lawyer, and backed by the influence of two noble houses, O’Brien had attained to a remarkable reputation of sagacity and unstained honesty. Hand in glove with the clergy, one of the judges of the Marine Court, procurator to the cathedral chapter, he had known how to make himself so necessary to the highest in the land that everybody but the very highest looked upon him with fear. His occult influence was altogether out of proportion to his official position. His plans were carried out with an unswerving tenacity of purpose. Carlos believed him capable of anything but a vulgar peculation. He had been reduced to observe his action quietly, hampered by the weakness of ill-health. As an instance of O’Brien’s methods, he related to me the manner in which, faithful to his purpose of making a solitude about the Riegos, he had contrived to prevent overtures for an alliance from the Salazar family. The young man Don Vincente himself was impossible, an evil liver, Carlos said, of dissolute habits. Still, to have even that shadow of a rival out of the way, O’Brien took advantage of a sanguinary affray between that man and one of his boon companions about some famous guitar-player girl. The encounter having taken place under the wall of a convent, O’Brien had contrived to keep Don Vincente in prison ever since – not on a charge of murder (which for a young man of that quality would have been a comparatively venial offence), but of sacrilege. The Salazars were a powerful family, but he was strong enough to risk their enmity. “Imagine that, Juan!” Carlos would exclaim, closing his eyes. What had caused him the greatest uneasiness was the knowledge that Don Balthasar had been induced lately to write some letter to the archbishop in Havana. Carlos was afraid it was simply an expression of affection and unbounded trust in his intendente, practically dictated to the old man by O’Brien. “Do you not see, Juan, how such a letter would strengthen his case, should he ask the guardians for Seraphina’s hand?” And perhaps he was appointed one of the guardians himself. It was impossible to know what, were the testamentary dispositions; Father Antonio, who had learned many things in the confessional, could tell us nothing, but, when the matter was mentioned, only rolled his eyes up to heaven in an alarming manner. It was startling to think of all the unholy forces awakened by the temptation of Seraphina’s helplessness and her immense fortune. Incorruptible himself, that man knew how to corrupt others. There might have been combined in one dark intrigue the covetousness of religious orders, the avarice of high officials – God knows what conspiracy – to help O’Brien’s ambition, his passions. He could make himself necessary; he could bribe; he could frighten; he was able to make use of the highest in the land and of the lowest, from the present Captain-General to the Lugarenos. In Havana he had for him the reigning powers; in Rio Medio the lowest outcasts of the island.

This last was the most dangerous aspect of his power for us, and also his weakest point. This was the touch of something fanciful and imaginative; a certain grim childishness in the idea of making war on the British Empire; a certain disregard of risk; a bizarre illusion of his hate for the abhorred Saxon. That he risked his position by his connection with such a nest of scoundrels, there could be no doubt. It was he who had given them such organization as they had, and he stood between them and the law. But whatever might have been suspected of him, he was cautious enough not to go too far. He never appeared personally; his agents directed the action – men who came from Havana rather mysteriously. They were of all sorts; some of them were friars. But the rabble, who knew him really only as the intendente of the great man, stood in the greatest dread of him. Who was it procured the release of some of them who had got into trouble in Havana? The intendente. Who was it who caused six of their comrades, who had been taken up on a matter of street-brawling in the capital, to be delivered to the English as pirates? Again, the intendente, the terrible man, the Juez, who apparently had the power to pardon and condemn.

In this way he was most dangerous to us in Rio Medio. He had that rabble at his beck and call. He could produce a rising of cut-throats by lifting his little finger. He was not very likely to do that, however. He was intriguing in Havana – but how could we unmask him there? “He has cut us off from the world,” Carlos would say. “It is so, my Juan, that, if I tried to write, no letter of mine would reach its destination; it would fall into his hands. And if I did manage to make my voice heard, he would appeal to my uncle himself in his defence.”

Besides, to whom could he write? – who would believe him? O’Brien would deny everything, and go on his way. He had been accepted too long, had served too many people and known so many secrets. It was terrible. And if I went myself to Havana, no one would believe me. But I should disappear; they would never see me again. It was impossible to unmask that man unless by a long and careful action. And for this he – Carlos – had no time; and I – I had no standing, no relations, no skill even…

“But what is my line of conduct, Carlos?” I insisted; while Father Antonio, from whom Carlos had, of course, no secrets, stood by the bed, his round, jolly face almost comical in its expression of compassionate concern.

Carlos passed his thin, wasted hand over a white brow pearled with the sweat of real anguish.

Carlos thought that while Don Balthasar lived, O’Brien would do nothing to compromise his influence over him. Neither could I take any action; I must wait and watch. O’Brien would, no doubt, try to remove me; but as long as I kept within the Casa, he thought I should be safe. He recommended me to try to please his cousin, and even found strength to smile at my transports. Don Balthasar liked me for the sake of his sister, who had been so happy in England. I was his kinsman and his guest. From first to last, England, the idea of my country, of my home, played a great part in my life then; it seemed to rest upon all our thoughts. To me it was but my boyhood, the farm at the foot of the downs – Rooksby’s Manor – all within a small nook between the quarry by the side of the Canterbury road and the shingle beach, whose regular crashing under the feet of a smuggling band was the last sound of my country I had heard. For Carlos it was the concrete image of stability, with the romantic feeling of its peace and of Veronica’s beauty; the unchangeable land where he had loved. To O’Brien’s hate it loomed up immense and odious, like the form of a colossal enemy. Father Antonio, in the naïve benevolence of his heart, prayed each night for its conversion, as if it were a loved sinner. He believed this event to be not very far off accomplishment, and told me once, with an amazing simplicity of certitude, that “there will be a great joy amongst the host of heaven on that day.” It is marvellous how that distant land, from which I had escaped as if from a prison to go in search of romance, appeared romantic and perfect in these days – all things to all men! With Seraphina I talked of it and its denizens as of a fabulous country. I wonder what idea she had formed of my father, of my mother, my sister – “Señora Dona Veronica Rooksby,” she called her – of the landscape, of the life, of the sky. Her eyes turned to me seriously. Once, stooping, she plucked an orange marigold for her hair; and at last we came to talk of our farm as the only perfect refuge for her.

CHAPTER THREE

One evening Carlos, after a silence of distress, had said, “There’s nothing else for it. When the crisis comes, you must carry her off from this unhappiness and misery that hangs over her head. You must take her out of Cuba; there is no safety for her here.”

This took my breath away. “But where are we to go, Carlos?” I asked, bending over him.

“To – to England,” he whispered.

He was utterly worn out that evening by all the perplexities of his death-bed. He made a great effort and murmured a few words more – about the Spanish ambassador in London being a near relation of the Riegos; then he gave it up and lay still under my amazed eyes. The nun was approaching, alarmed, from the shadows. Father Antonio, gazing sadly upon his beloved penitent, signed me to withdraw.

Castro had not gone away yet; he greeted me in low tones outside the big door.

“Señor,” he went on, “I make my report usually to his Señoria Don Carlos; only I have not been admitted to-day into his rooms at all. But what I have to say is for your ear, also. There has arrived a friar from a Havana convent amongst the Lugarenos of the bay. I have known him come like this before.”

I remembered that in the morning, while dressing, I had glanced out of the narrow outside window of my room, and had seen a brown, mounted figure passing on the sands. Its sandalled feet dangled against the flanks of a powerful mule.

Castro shook his head. “Malediction on his green eyes! He baptizes the offspring of this vermin sometimes, and sits for hours in the shade before the door of Domingo’s posada telling his beads as piously as a devil that had turned monk for the greater undoing of us Christians. These women crowd there to kiss his oily paw. What else they – Basta! Only I wanted to tell you, Señor, that this evening (I just come from taking a pasear that way) there is much talk in the villages of an evil-intentioned heretic that has introduced himself into this our town; of an Inglez hungry for men to hang – of you, in short.”

The moon, far advanced in its first quarter, threw an ashen, bluish light upon one-half of the courtyard; and the straight shadow upon the other seemed to lie at the foot of the columns, black as a broad stroke of Indian ink.

“And what do you think of it, Castro?” I asked.

“I think that Domingo has his orders. Manuel has made a song already. And do you know its burden, Señor? Killing is its burden. I would the devil had all these Improvisadores. They gape round him while he twangs and screeches, the wind-bag! And he knows what words to sing to them, too. He has talent. Maladetta!”

“Well, and what do you advise?”

“I advise the senor to keep, now, within the Casa. No songs can give that vermin the audacity to seek the senor here. The gate remains barred; the firearms are always loaded; and Cesar is a sagacious African. But methinks this moon would fall out of the heaven first before they would dare… Keep to the Casa, I say – I, Tomas Castro.”

He flung the corner of his cloak over his left shoulder, and preceded me to the door of my room; then, after a “God guard you, Señor,” continued along the colonnade. Before I had shut my door it occurred to me that he was going on towards the part of the gallery on which Seraphina’s apartments opened. Why? What could he want there?

I am not so much ashamed of my sudden suspicion of him – one did not know whom to trust – but I am a little ashamed to confess that, kicking off my shoes, I crept out instantly to spy upon him.

This part of the house was dark in the inky flood of shadow; and before I had come to a recess in the wall, I heard the discreet scratching of a finger-nail on a door. A streak of light darted and disappeared, like a signal for the murmurs of two voices.

I recognized the woman’s at once. It belonged to one of Seraphina’s maids, a pretty little quadroon – a favourite of hers – called La Chica. She had slipped out, and her twitter-like whispering reached me in the still solemnity of the quadrangle. She addressed Castro as “His Worship” at every second word, for the saturnine little man, in his unbrushed cloak and battered hat, was immensely respected by the household. Had he not been sent to Europe to fetch Don Carlos? He was in the confidence of the masters – their humble friend. The little tire-woman twittered of her mistress. The senorita had been most anxious all day – ever since she had heard the friar had come. Castro muttered:

“Tell the Excellency that her orders have been obeyed. The English caballero has been warned. I have been sleepless in my watchfulness over the guest of the house, as the senorita has desired – for the honour of the Riegos. Let her set her mind at ease.”

The girl then whispered to him with great animation. Did not his worship think that it was the senorita’s heart which was not at ease?

Then the quadrangle became dumb in its immobility, half sheen, half night, with its arcades, the soothing plash of water, with its expiring lights, in a suggestion of Castilian severity, enveloped by the exotic softness of the air.

“What folly!” uttered Castro’s sombre voice. “You women do not mind how many corpses come into your imaginings of love. The mere whisper of such a thing – ”

She murmured swiftly. He interrupted her.

“Thine eyes, La Chica – thine eyes see only the silliness of thine own heart. Think of thine own lovers, nina. Por Dios!” – he changed to a tone of severe appreciation – “thy foolish face looks well by moonlight.”

I believe he was chucking her gravely under the chin. I heard her soft, gratified cooing in answer to the compliment; the streak of light flashed on the polished shaft of a pillar; and Castro went on, going round to the staircase, evidently so as not to pass again before my open door.

I forgot to shut it. I did not stop until I was in the middle of my room; and then I stood still for a long time in a self-forgetful ecstasy, while the many wax candles of the high candelabrum burned without a flicker in a rich cluster of flames, as if lighted to throw the splendour of a celebration upon the pageant of my thoughts.

For the honour of the Riegos!

I came to myself. Well, it was sweet to be the object of her anxiety and care, even on these terms – on any terms. And I felt a sort of profound, inexpressible, grateful emotion, as though no one, never, on no day, on no occasion, had taken thought of me before.
<< 1 ... 14 15 16 17 18 19 20 21 22 ... 60 >>
На страницу:
18 из 60