Оценить:
 Рейтинг: 0

«Искатели сокровищ» и другие истории семейства Бэстейбл

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 42 >>
На страницу:
19 из 42
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Мальчик захлопнул дверь у нас перед носом, оставив ждать на ступеньках. Вскоре он снова вышел и спросил, что нам надо.

– Авансовые выплаты, юноша, – солидно пояснил Дикки. – И поскорее!

Мальчик скрылся за дверью. На сей раз он заставил нас ждать так долго, что у меня даже ноги заболели. А вот Элис, наоборот, обрадовалась возможности поглазеть на шляпки и капоры в витрине.

Наконец дверь отворилась, и мальчик нам сообщил:

– Мистер Розенбаум вас примет.

Мы вытерли ноги о половичок, призывающий это сделать, и по лестнице, застланной мягким ковром, проследовали в комнату такой красоты, что я пожалел о решении не надевать лучшие свои вещи. Стоило хотя бы умыться. Впрочем, в сожалениях теперь не имелось никакого смысла.

Кроме бархатных портьер и мягчайшего ковра, тут было на что посмотреть. Чёрные с золотом шкафчики, фарфор, статуи, картины. На одном из полотен живописец очень натурально изобразил капусту, фазана и мёртвого зайца. Всё бы на свете отдал, чтобы оно стало моим! Шерсть на зайце выглядела такой взаправдашней. Я прямо глаз от неё не мог оторвать. А вот Элис больше понравилась картина с девушкой, разбившей кувшин.

Помимо перечисленного, там имелись большие часы, подсвечники, вазы, зеркала в позолоченных рамах, коробки с сигарами, флаконы с духами и другие роскошные вещи. Они заполоняли все столы и стулья.

И в этом средоточии роскоши, посреди вот такого великолепия стоял маленький старый джентльмен в очень длинном чёрном сюртуке, с очень длинной белой бородой и крючковатым, словно у ястреба, носом.

Нацепив на нос золотые очки, он окинул нас таким взглядом, будто бы точно знал, сколько стоит наша одежда. Мы, конечно, пожелали ему доброго утра, а затем умолкли, соображая, как лучше начать разговор, но Г. О., не спрося разрешения ни у кого из нас, старших, вдруг возьми да ляпни:

– Вы Щ. Б.?

– Я кто? – удивлённо взглянул на него старый джентльмен.

– Щ. Б., – повторил Г. О.

Я состроил ему свирепую рожу, чтобы заставить заткнуться, но он ничего не заметил, зато заметил Щ. Б. и тут же махнул рукой, призывая заткнуться уже меня. Ну и что мне оставалось? Г. О. между тем продолжал:

– «Щ. Б.» означает «щедрый благотворитель».

Старый джентльмен нахмурился, а затем спросил:

– Полагаю, сюда вас прислал отец?

– Ничего подобного. Почему вы решили? – растерялся Дикки.

Старый джентльмен указал на нашу визитку. Тогда я объяснил, что у отца и Дикки имена полностью совпадают, вот мы её и позаимствовали.

– А он знает, что вы сюда собрались?

– Нет. И мы ему не расскажем, пока не заключим партнёрство, – ответила Элис. – Его ужасно тревожат собственные дела. Не хочется причинять ему лишнее беспокойство своими. Зато, заключив партнёрство, мы станем отдавать ему половину прибыли от своей доли.

Старый джентльмен снял очки, взъерошил волосы и поинтересовался:

– Так зачем же тогда вы пришли?

– Мы увидели ваше объявление в газете и хотим получить сто фунтов под расписку, – начал объяснять Дикки. – Сестра пришла с нами, потому что там говорилось и про леди. А деньги нужны нам на покупку партнёрства в процветающем деловом предприятии по продаже доходного патента. Личного присутствия не требуется.

– Не совсем уверен, что понял тебя, – озадаченно произнёс Щ. Б. – Но прежде чем рассмотреть вопрос глубже, хотелось бы выяснить, почему ты, – тут он глянул на Г. О., – назвал меня щедрым благотворителем?

– Понимаете, – начала Элис с улыбкой, которой хотела показать, что совсем не испугана, хотя я-то видел, до чего ей страшно, – нам показалось очень великодушным с вашей стороны искать бедных, как мы, людей, у которых нет денег, и помогать им, одалживая свои.

– Хм… – протянул Щ. Б. – Присаживайтесь. – Он освободил от часов, ваз и подсвечников несколько стульев с бархатной обивкой и позолоченными ножками, прямо как в королевском дворце.

Мы уселись.

– Вам, вообще-то, не о деньгах думать нужно, а в школе учиться. Почему вы не там?

Мы объяснили ему, что опять пойдём в школу, как только отец это сможет себе позволить, а пока заняты восстановлением утраченного состояния славного рода Бэстейблов, в чём, надеемся, нам поспособствует доходный патент.

Щ. Б. засыпал нас вопросами, и мы отвечали как на духу, честно рассказывая только то, против чего отец бы, по нашему мнению, не возражал. Наконец он спросил:

– Вот вы хотите одолжить деньги, а когда вы мне их вернёте?

– Конечно же, сразу, как только они у нас появятся, – пообещал Дикки.

Щ. Б. повернулся к Освальду:

– Похоже, старший-то ты.

Тогда я объяснил, что идея принадлежит Дикки, а потому не важно, кто старший. Щ. Б. глянул на Дикки и неразборчиво пробормотал:

– Но ты несовершеннолетний!

– Почему это вы меня называете «летним»? – удивился плохо расслышавший его Дикки.

– Несовершеннолетним, – на сей раз отчётливо повторил старый джентльмен. – Ведь тебе нет ещё двадцати одного года.

– Ничего, через десять лет будет, – не стушевался Дикки.

– Тогда ты сможешь оспорить заём, – сказал Щ. Б., а Дикки разинул рот:

– Че-его?..

Естественно, ему следовало спросить: «Прошу прощения, я не совсем понял, что вы сказали». Именно так выразился бы Освальд, поскольку это гораздо вежливее, чем «че-его?».

– Оспорить заём, – разъяснил Щ. Б. – Я имею в виду, ты, возможно, потом заявишь, что не намерен возвращать деньги, и заставить тебя по закону будет нельзя.

– Ну, если вы считаете нас такими подлыми!.. – вскочив со стула, вспыхнул Дикки.

Но Щ. Б. урезонил его:

– Да сядь ты. Шуток не понимаешь? – Он ещё кое-что нам сказал, а закончил так: – Я не советую вам вступать в партнёрство. Это мошенничество. Как и многое, что предлагают такие объявления. И ста фунтов сегодня у меня нет, чтобы вам одолжить. Но я одолжу вам один фунт. Потратьте его как хотите. А когда вам исполнится двадцать один, возвратите мне.

– Я возвращу вам его гораздо раньше, – уверенно произнёс Дикки. – Спасибо огромное. А что насчёт расписки?

– О, я полагаюсь всецело на вашу честность, – ответил Щ. Б. – Между нами, джентльменами… и леди, – добавил он с элегантным поклоном в сторону Элис, – данное слово крепче любых расписок.

После этого он вытащил из кармана соверен и с монетой в руке продолжал наставлять нас, предостерегая от деловых начинаний в столь юном возрасте и настоятельно советуя налечь на уроки, чтобы не потерять форму к тому времени, когда снова сможем пойти в школу.

<< 1 ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... 42 >>
На страницу:
19 из 42