Оценить:
 Рейтинг: 0

Королевна

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 16 >>
На страницу:
9 из 16
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Я уже не знаю… – Королевна опустила голову и смахнула слезинку. Ая часто думала обо всем этом: девушка испытывала злость, ярость по отношению к Тонксу, но только сейчас, высказав вслух другому человеку, поняла, что так и не пережила это по-настоящему, и почувствовала, как сильно скучает по родным.

Иресса неловко приобняла девушку.

– Ну… ну чего ты, – пробормотала гостья, – может, все не так плохо?..

Ая лишь пожала плечами. Солнце начинало садиться, на поляну опустилась тень от деревьев. Ветер усиливался, нагоняя облака, отчего красочный закат оказался окутан пеленой. Ая поежилась, обнимая себя за плечи.

– Ладно, хватит хандрить, – бодро сказала Иресса. – Я вот что подумала: если я попала к тебе из нормального мира, значит, вход к тебе есть. А там, где вход – там и выход. Улавливаешь, девочка?

– Я пыталась выйти отсюда – бесполезно, как видите.

– Ну а я, лично, не собираюсь тут торчать у тебя до скончания времен. – Иресса встала и прошлась по поляне.

– Милый домик, – мимоходом бросила женщина.

– Это всего лишь морок, – отозвалась Ая, поднимаясь со скамьи. – Тут все морок. Это позволяет мне не сойти с ума.

– Однако на наведение таких мороков нужно много силы. Не похоже, что ты просто научилась магии, она должна быть у тебя в крови.

– Да нет, это вряд ли. Мои родные – простые люди.

– Откуда тебе знать? Долгое время маги были не в почете и всеми силами скрывали свое умение. Это сейчас колдун или маг вызовет, скорее, интерес и, может, слегка тревогу. Вот хотя бы двадцать лет назад встреча с колдуном – страх, жуть, а если специально с ним ищешь встречи – преступление! Никто не признается, что общался с колдуном, или что у кого-то есть подобная родня. Да любой дар – хитрая штука, передается через одно, а то и два-три поколения, уж это мне известно.

Ая и Иресса остановились у дверей дома.

– Пойдемте в дом, уже стемнело. У меня, обычно, ужин в это время.

Ведьма и Королевна зашли внутрь, и женщина принялась разглядывать убранство комнат, при этом восхищенно цокая языком: изысканная отделка стен с узорами и барельефами, дорогие портьеры и ткани в интерьере, столы и стулья из благородных пород древесины, мягкие цветные пуфы, кровати с балдахинами, шкафы с зеркальными дверями и яркие картины с пейзажами леса и замков, озер и дорог, и в каждой комнате по камину, а на столике – обязательно вазочка с лесными цветами. Иресса отметила пять комнат, принятых называть покоями, не считая ванную и столовую.

– Срисовала откуда или сама придумала? – Поинтересовалась гостья, возвращаясь на кухню к девушке.

– Это по памяти. Мой родной дом. – Ая промывала в тазу какие-то листы и коренья, Иресса наблюдала за ней. – У меня нет настоящей еды, только ягоды, грибы да трава. Очень редко бывает рыба. Я навожу морок.

– Никогда не пробовала еду с мороком на вкус, – призналась незнакомка.

– Вкус держится недолго, – кивнула девушка, выкладывая на неровную самодельную тарелку листья. – Пока ешь – кажется, что это именно тот вкус. Но проходит полчаса, и чувствуешь в животе лишь траву…

– Хороший способ похудеть, – заметила Иресса, и обе усмехнулись.

Пока они уплетали воображаемую форель с печеными овощами, Ая слушала историю Ирессы, и понемногу все вставало на свои места.

Глава 6

Иресса была досадным исключением в своей семье. Семье ведьм и ведьмаков. Пятое поколение их рода представляло собой, собственно, Ирессу и двух её сестер, старшую Агату и младшую Лалиту. У каждой были свои способности: Агата лучше всех управлялась со стихиями, Лалита – со сном, по своему желанию усыпляя или пробуждая людей и существ, а еще способная этим самым сном управлять. И только средняя сестра, Иресса, которая больше всех из семьи хотела иметь силу, не получила ни капли магии. Их матушка, – главная ведьма одной деревни, – никогда не скрывала своей сути, даже во времена гонений. Её уважали за помощь людям и боялись за особый редкий дар – она управляла болезнями. Простые люди пугали своих детей: будешь баловаться, и наведет ведьма на тебя порчу.

По природе своей, матушка Лара была спокойной и мирной, помогала любому человеку избавиться от сложных недугов и не брала взамен ничего. Спустя время, когда у Лары появились дети, люди уже сами приходили и приносили за её работу, кто что мог дать: молоко, мед, овощи, иногда мясо, ткани, одежду, обувь. Своих детей она обучала общим основам ведовства: какие травки для чего, простые заговоры, основы анатомии, какие есть болезни и какие можно исцелить без дара. Как выжить в лесу, как смастерить что угодно из дерева и подручных средств. Грамоте и письму обучал отец, ведун без особых способностей, но чуткий и безмерно любящий свою семью.

Когда способности девочек стали проявляться, на исходе восьми лет каждой, родители поняли, что Иресса – не ведьма. Сначала девочке не говорили об этом, продолжая обучать и наставлять. Сестры оказались на удивление добры к ней, жалели и старались подбодрить. Она владела теми же знаниями, что и остальные, но только в теории. На практике же могла испробовать лишь приготовление снадобий, простых и не требующих дополнительных сил. Заговоры тоже давались ей с большим трудом, и если старшая сестра могла заговорить что-то, даже не произнося вслух, то Ирессе требовалось много времени и тщательных «проговариваний».

Повзрослев, сестры должны были разъехаться в разные уголки страны или за её пределы, ведь так велел кодекс Ведьм, чтобы найти и создать собственные ведьмовские угодья. Матушка с отцом доживали свой век в той же деревне, изредка получая весточку от дочерей.

Мучаясь от собственного «магического» бессилья, Иресса решила жить среди людей, обустроилась на ферме богатого купца и работала на совесть, по мере своих сил помогая хозяину легкими заговорами и отгоняя хвори.

Так прошло несколько лет.

Все бы ничего, но недавно в их поселение приехал колдун. И намерения его были совсем иные, чем у Ирессы: он сразу дал понять, что должен стать единственным магом в этих землях, собирался жить в свое удовольствие, а люди нужны ему лишь для выполнения собственных прихотей и нужд, – этакий бездонный мешок радостей. Без церемоний, колдун заявился к купцу, одному из богатейших людей поселения. Требования оказались просты: плати деньги, и я не трону твое хозяйство и семью, а если надо будет – защищу от чужих пришлых колдунов. А если откажешься – извини, друг, изведу тебя за пару месяцев, как пить дать. И за хозяина вступилась Иресса. Не имея практической силы, но зная все о ведовстве, полагаясь на возможности свои и прикидывая возможности соперника, она готова была отразить хотя бы первые «атаки», а в крайнем случае, если б грозила серьезная опасность, задумала призвать сестер для помощи.

Купец удивился: Иресса – ведьма?! Милая симпатичная женщина, быстро нашедшая язык со всеми домашними и нанятыми работягами, усердно трудившаяся, ни разу не была замечена за чем-то «ведовским». Но в ситуации с колдуном такая новость скорее обрадовала: он бросился к ней с мольбами.

– Иресса, я и подумать не мог, что именно ты – наше спасение и надежда!

– Ну что ты, Никол, я еще ничего не сделала, – ответила она, не желая признаваться в истинном положении дел. – Я буду следить, чтобы этот старый гад не натворил чего-то, но думаю, ближайшую неделю нечего бояться: он пока обходит поселение, выискивает возможных жертв…

При слове «жертва» хозяин побледнел.

– Мать честная, да как же это? Слушай, Иресса, вот тебе мое слово – коль прогонишь нечистого с наших земель – век благодарен буду, хочешь – живи да не работай у меня, отдыхай, я платить тебе и так стану! Только убереги от беды, а после – проси, что хочешь!

Иресса заранее знала, что удачный исход дел зависит, в основном, не от нее – лишь бы сестры поспели вовремя. И как бы не проглядеть это самое «время»…Но, будучи далеко не глупой женщиной, она решила действовать наверняка.

– Вот что, Никола, прибереги свои обещания на потом. Я все время скрывала себя, а теперь, чтобы я могла работать в полную силу – извини, но мне придется слегка измениться…

Никола снова побледнел.

– Не пугайся, хозяин, это будет лишь морок – усмехнулась она. – Но на какое-то время облик мой покажется занятным…

* * *

Заклинание на изменение внешности наводилось очень долго и тяжко. Полдня Иресса не показывалась из своей комнатушки. И явление ее жителям фермы не осталось незамеченным: куры, коровы и свиньи шарахнулись в разные стороны, пахари сначала вылупили глаза, а узнав в «этом страшилище» Ирессу, покатились со смеху; кухарка, её подруга, выронила на пол тесто, дети хозяина попрятались под кровати, а Николина жена потеряла дар речи. Сам купец едва сдерживал смех в кулаке.

Вместо привычной, перевязанной лентой русой косы на голове женщины стоял пушистый колтун, простое приталенное платье заменил серый балахон, разорванный специально в нескольких местах, будто его подрали бешеные кошки. В руках – метла, в глазах – огонь, на шее – бусы из куриных костяшек, на поясе – вплетенные в ремень травы, торчащие в разные стороны. Лицо заметно изменилось, будто постарело и посерело, покрылось морщинами, губы застыли, словно в искривленной усмешке, даже голос стал не сразу узнаваем: сквозь скрип и шорох пробивались слова Ирессы.

– Меня зовите Агга, до поры, и не знали вы меня раньше вовсе, а что Иресса была – так она и призвала меня, свою колдунью-мать, а сама ушла отсюда. В окрестных землях все меня знают и боятся, и пришла теперь я на защиту, супротив колдуна. Вот это и расскажите всем, по тавернам и харчевням, по знакомым пройдите. Но чтобы пуще поверили – сами уверуйте.

И новоиспеченная колдунья принялась бормотать заговор, посыпая вокруг себя крошку травы-забвения. Никол уже не смеялся, лицо стало серьезным и задумчивым, ровно как и у всех на ферме. Сама Иресса очень переживала и боялась, что ее фокус не сработает.

Разбредшись по округе, купец с семьей и нанятые работяги до позднего вечера рассказывали всем встречным о новой колдунье: слушателей оказалось немало. Этого и добивалась Иресса, которая после ухода хозяев рухнула на свою постель без чувств.

И вот прошла неделя.

Колдун достаточно наслушался от селян о новой ведьме, чтобы нанести визит. Вместо приветствия он, настороженно зыркая по сторонам, старался определить – защищен ли дом. Увы, такие заклинания Ирессе не давались. Но видно колдун решил, что в этом есть подвох, ведь опытная ведьма не могла оставить дом без охраны от чужих сил. И Агга сама вышла к нему, предупреждающе взмахнув рукой.

– Только попробуй, сквиб, и я испепелю тебя на месте.

Сквиб – обидное слово для колдунов и магов, означающее немощь и фальшь, отсутствие реальной силы и отсыл к изгоям среди магического сообщества. Кто бы говорил, конечно, но ведь здесь никто не знал правду про Ирессу.

– Я пришел поговорить, уважаемая… Агга, кажется?

Иресса опустила руку и кивнула.
<< 1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 16 >>
На страницу:
9 из 16