Оценить:
 Рейтинг: 0

Люди

Год написания книги
2024
Теги
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Люди
Екатерина Евгеньевна Костякова

Если вы любитель таких литературных жанров, как «приключения», «детектив» или «приключенческий детектив», то вас этот роман может заинтересовать. Вам захочется проследить за авторским замыслом еще и в том случае, если вы в душе по-прежнему романтик или, по крайней мере, сохранили в себе такие качества, как пылкость и искренность, и не разучились испытывать такие эмоции, как восторг или, напротив, возмущение.Здесь вы не встретите ноток сарказма или цинизма автора, много чего повидавшего в жизни и успевшего от нее устать. Наоборот, вам, вероятно, покажется, что этот роман написал человек, не утративший традиционного представления о том, что такое хорошо и что такое плохо, и имеющий большое желание напомнить о вечных ценностях своим доброжелательным (на что, мы полагаем, автор очень надеется) читателям.

Екатерина Костякова

Люди

Пролог

В комнате стояла мертвая тишина. Все живое, казалось, очень давно исчезло из этого мрачного дома. Высокий в длину и узкий в ширину, он был похож на гроб, в котором когда-то заживо похоронили старика Камбелла. Его покинули все близкие, и осталась в этом доме только его тень. Существование пожилого мужчины должно было скоро закончиться, думали люди, с ужасом и печалью смотря на последнее жизненное пристанище Камбелла.

Дни старца протекали все так же тихо и однообразно, пока его покой не нарушил голос, который пожилой мужчина надеялся никогда больше не услышать.

– Судьба снова привела меня в это место. Я столько лет искал, не осознавая, что верная дорога была близко! Верю, мы снова сможем вместе создать то, что было потеряно так давно и, казалось, безвозвратно. Отец, перестань жить прошлым и посмотри в будущее, – прошептал человек, ступивший на порог этого дома без разрешения хозяина. Он был одет во все черное и во время своей речи ни разу не поднял голову и не взглянул на старика, который смотрел на него пустыми глазами. Но внезапно спокойствие хозяина сменилось странным смехом, при котором все его тело начало сотрясаться.

Комната, в которую попал незнакомец, была небольшая и темная. Казалось, все в ней пропитано старостью: повсюду – паутины, грязь. Но когда-то она выглядела роскошно. Пока в доме еще находились живые души…

Долгие минуты после этой вспышки эмоций старик восстанавливал остатки сил. Сын все это время терпеливо ждал, и только один раз из его груди вырвался вздох, и на щеке появилась никем не замеченная слезинка.

Затем пожилой человек нерешительно и боязливо стал приближаться к нежданному гостю, держа в своей руке помятую грязную бумажку. Казалось, что этот человек ожидал неминуемого удара. Он со странной улыбкой протянул кусочек листа мужчине и стал наблюдать за гостем, пытаясь прочитать его мысли и угадать эмоции, которые тот испытывает. Больше не было безразличного и печального старичка. Теперь он глядел на сына с интересом.

То, что кто-то написал на листке, объясняло немоту старика.

Ваша жена скончалась во сне. Остановилось сердце. Это было большим потрясением и горем для нас. Еще не так давно она рассказывала о своем сыне, Люке Камбелле, с печалью и любовью. Думаю, вы знаете, как она страдала. Неизвестная судьба вашего сына мучала ее…

Дальше гость не смог читать – из-за слез все было как в тумане, и он чувствовал себя обессиленным. Он опоздал…

– Я никогда не питал и не смогу питать к тебе родительских чувств. Много бессонных ночей я провел, пытаясь разобраться в себе. Но безуспешно, как видишь. Она надеялась на то, что ты ее все-таки навестишь. Это придавало сил ослабшему организму. Но ты все никак не приходил… Чувствую, что скоро я встречусь с Грейс Крайтон… – тихо говорил старик, глядя на сына. На лице старика появилась улыбка, и он сказал уже громче: – Люк Камбелл, я думал, ты не придешь никогда.

Гость за все это время не сдвинулся с места. Словно это был не человек, а статуя. Единственное, на что у него сейчас хватало сил, это шептать: «Нет. Все потерял. Что дальше? Он и вправду вскоре умрет. Остаться? Может, хоть что-то получится исправить».

Старик, как и его сын, стоял неподвижно. Он и не прогонял Люка, и не предлагал тому задержаться. Ему было все равно. Прошло… Все наконец-то прошло, как надоевший сон. Осталось недолго…

Люк Камбелл достал из своего темного гардероба маску. Надев ее, он поднял голову, и старик с ужасом увидел знакомую черную улыбку. Он вскрикнул и попятился от сына к двери, ведь единственным его желанием было уйти от этой улыбки.

– Ты всю жизнь улыбалась мне своим черным оскалом. И никогда не перестанешь. Я пытался избавиться от тебя и начать новую жизнь. Но слишком поздно. Что будет дальше? Такая же мгла, как и прежде, – прошептал Люк Камбелл и, взяв фотографию улыбающейся брюнетки, порвал ее на части.

Некоторое время старик молча наблюдал удаляющуюся черную фигуру, а потом прошептал:

– Кто ты на самом деле, Люк Камбелл?

Часть первая

Плотные шторы на окнах закрывали дневной свет, было темно и тихо. Только часы нарушали эту тишину, негромко отбивая ритм. Комната, скорее, напоминала кабинет, со вкусом обставленный дорогой, добротной дубовой мебелью. На высоком потолке висела большая люстра с хрустальными подвесками, несколько великоватая для небольшого помещения. Стены украшали картины в тяжелых рамах, тоже явно кистей знаменитых мастеров.

Двое мужчин вошли в комнату, шагами заглушая тикающие звуки. Раздвинули шторы, и помещение осветили лучи полуденного солнца. Один из вошедших сел за массивный письменный стол, второй удобно устроился в глубоком мягком кресле, обитом зеленым бархатом. Первого звали Джейк Хьюз. Это был человек низкого роста, мускулистого телосложения, лет двадцати двух – двадцати четырех. С красивыми ярко-зелеными глазами и прямыми рыжими волосами. Второй – Майк Браун, худой парень высокого роста, с глазами необычного янтарного цвета. Красивые черты лица, прямые черные волосы. Возраста – примерно такого же. Молодые мужчины казались бы совершенно непохожими друг на друга, если бы не одинаковое выражение лица: жесткое, почти жестокое. Жизнь явно не была с ними ласкова, и о проблемах с законом они знали не понаслышке.

Двое мужчин сначала смотрели друг на друга, потом один из них, Джейк, достал сигарету и нервно закурил. Это было одной из многих его вредных привычек, от которых он, впрочем, не собирался отказываться. Второй же спокойно, но немного растерянно сидел в кресле и рассматривал картины. Так продолжалось минуту. Не выдержав, Джейк заговорил первым. Майк перевел на него взор – судя по выражению лица его приятеля, разговор предстоял серьезный.

– Как его могли убить?! Мы продумали каждый шаг, каждый шажок! Что произошло? Я все ему рассказал, предупредил. Не могло быть никакого подвоха! – Джейк в гневе стукнул кулаком по столу, так что звякнули перья в письменном приборе.

– Вонзили нож в сердце. Странно… Часы показывали двенадцать часов дня, Билл услышал бы шаги. С его-то ловкостью и быстротой. Как его могли убить в его же комнате? И главное – убийца не оставил никаких следов. Ничего… Как будто Билл вонзил себе нож в сердце сам… – высказался Майк и растерянно пожал плечами.

– Должна же быть хоть какая-то подсказка, убийца не мог предусмотреть все! – продолжил Джейк.

Вдруг отворилась дверь, и в комнату вошел человек низкого роста, блондин с широко расставленными синими глазами. Высокий лоб предполагал наличие ума, тонкие черты лица привлекали внимание. Одет он был в элегантный черный костюм, а в руке держал шляпу.

Мужчина быстро огляделся, бегло, но оценивающе осмотрел обстановку кабинета и картины, и наконец его острый взгляд остановился на Майке и Джейке. Гость поздоровался и начал разговор.

– Добрый день. Прошу прощения за вторжение. Меня зовут Фрэнк Дэвидсон. Я инспектор Скотленд-Ярда и расследую убийство некоего Билла Томсона. Полагаю, что это имя вам знакомо. В его комнате мы нашли картину с подписью Майка Брауна. Вам придется пройти со мной на место преступления. И если вам есть что рассказать, можете начать прямо здесь и сейчас.

Джейк с изумлением замер на месте, а Майк удивленно поднял брови. В комнате наступила тишина. Только часы тикали, продолжая свою мерную «мелодию». Несмотря на дневной свет, в кабинете будто стало темнее, тени из углов словно начали стягиваться к центру комнаты.

Майк встал, подошел к расшторенному окну, оперся на высокий подоконник, задумчиво посмотрел на солнечное небо, потом повернулся к своему другу. Ему в голову пришла мысль, что это лишь начало долгого пути, и кто знает, сколько он продлится…

Большое зеркало в прихожей отразило обоих друзей, и Майк на мгновение приостановился. Как же они оба изменились! Ранее жизнерадостные и беспечные, молодые люди стали задумчивыми и печальными. Глядя в отражение, Майк размышлял, как он дошел до такой жизни и почему не выбрал спокойную жизнь добропорядочного обывателя? Почему он не стал художником, как мечтал, а Джейк не создал свой бизнес, как хотел? Зачем им надо было становиться грабителями?!

* * *

Майк Браун родился в Лондоне. В тот день лил дождь, сверкали молнии, гремел гром, и был такой ураган, которого, как потом уверяли соседи, никогда раньше не случалось. Погода бушевала с неимоверной силой. Все люди разбежались по домам, улицы опустели. Под звуки грома и вспышки молний и родился Майк. Повитуха не сомневалась в том, что ребенок будет иметь особую, непохожую на другие, судьбу. Но, к несчастью, его мать Сибилла Браун, двадцати лет от роду, во время родов скончалась: ей не смогли остановить кровотечение. Сибилла перед смертью успела дать сыну имя в честь своего брата Майка. И когда младенец открыл глаза, повитуха изумилась: они оказались янтарного цвета.

* * *

Вскоре выяснилось, что никаких родных у мальчика нет, поэтому его отправили в детский дом. Врачи до последнего ждали появления родных, но – напрасно. Они были вынуждены отдать этого необычного мальчика, хоть и понимали, что его ждет. Выбора не было…

* * *

В детском доме Майк познакомился со своим будущим лучшим другом, Джейком. С первых дней знакомства у них завязалось крепкое товарищество. Джейку ничего не было известно о том, что случилось с родителями Майка. Но он надеялся это узнать.

Через некоторое время Джейк предложил Майку сбежать из детского дома. Тот не знал, что и думать, но все-таки побег из этого ужасного учреждения они совершили. Тогда им было по тринадцать лет.

* * *

Десять лет друзья занимались грабежом. Майку это никогда не нравилось, но другого выхода не было.

Глядя на свое отражение, Майк тяжело вздохнул и шепотом, чтобы Джейк этого не слышал, сказал:

– Если бы у меня был еще один шанс и если бы жизнь пошла по-другому, я бы никогда не стал заниматься грабежом. Но ничего уже не изменить…

И Майк погрузился в воспоминания о своих прошлых делах и об убийстве своего друга.

Это произошло два дня назад, в их маленькой, но красивой комнате. Майк писал картину, которая получалась очень реалистичной. Когда художник рисовал, ему всей душой хотелось попасть в этот вымышленный мир. Ему всегда нравилась природа. Майк изображал вечерний лес, который пленял взгляд зрителя своим великолепием. Эта палитра состояла из темно-зеленых, черных и коричневых красок.

У Майка с детства наблюдался талант к изобразительному искусству. Прирожденный художник…

В комнате было тихо. Только часы тикали…

Тишину прервал Джейк, вбежавший в комнату. Его друг тут же понял: что-то случилось. Растрепанные волосы, помятая одежда, безумный взгляд – все это было для Майка плохим знаком. И его опасения оправдались.
1 2 3 4 5 ... 13 >>
На страницу:
1 из 13