Быть сытым, с кровом, где передохнуть.
И потому по ценному совету
Моей умнейшей душеньки жены,
Мы дарим тебе вещи те, что будут
В пути важнее золота, нужны.
И весом своим руки не оттянут,
Злодеев не приманят простотой,
А в нужный час укроют и накормят,
И обеспечат сладостный покой.
Так вот держи из трав моих салфетку.
Лишь ты её расстелешь на земле,
Так всем, чем лес в питании богатый,
Предстанет пред тобой, как на столе.
Наешься, потихонечку от края
Обратно её в трубочку сверни.
Не жадничай при этом и остатки,
Чтоб легче шлось, с собою не бери.
В придачу ей даём ещё и ветку.
Не так-то прост подарок этот наш.
Воткнешь её концом поглубже в землю –
Подле тебя поднимется шалаш.
А чтобы он исчез, тебе лишь нужно,
Её начало, что всех зеленей,
Достать из недр земли. И ветвь, что вставил,
Укрытье сбросит в царствие теней.
Но есть ещё особенный подарок.
Его тебе отдам уже не я.
О женщины… Они так романтичны…
Им без любви никак прожить нельзя.
Поэтому я слово уступаю
Моей зелёной, царственной жене.
Послушай, скажет что. Прими подарок,
Что лично хочет передать тебе».
И только лишь тогда в переговоры
Вступила та, что тихо до сих пор
Смотрела на Давида исподлобья.
Но это был довольно умный взор.
Она была немного безобразна,
Однако же «С лица воды не пить…»
И музыкант мгновенно это понял,
Как только начала та говорить.
Приятный голос вкрадывался в душу:
«Ты молод. На ученье тратил дни.
Я вижу, что ты многим помогаешь,
Но сам далёк пока что от любви.
Поэтому подарок со значеньем.
Я слышала, как можешь ты играть,
Но думается мне – сумеешь лучше,
Коль чувством светлым сможешь обладать.
Возьми вот этот маленький мешочек.