Оценить:
 Рейтинг: 0

Украденное счастье

Год написания книги
2012
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 91 >>
На страницу:
28 из 91
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Под всеобщий смех Андре покрылся румянцем, а Джек взлетел наверх.

«Ну почему он так поступает с ней? Разве это правильно?» – думал Андре с непонятной злостью и досадой на Джека.

Между тем мужчины упражнялись в остроумии, выдумывая причины по которым их атаман всё ещё не спустился вниз с госпожой графиней.

Андре осушил стакан сидра. И вот оглушительный, восторженный свист и возгласы дали ему понять, что на лестнице появилась долгожданная гостья.

***

Прислушиваясь к шуму внизу, Элиза не один раз порывалась запереть дверь, но понимала тщетность этой предосторожности. В коридоре раздались будто нарочно громкие шаги и дверь едва не разлетелась в щепки от удара ноги.

Мгновенно растерявшаяся Элиза испуганно вжалась спиной в закрытые ставни и пыталась храбро смотреть в хмурое лицо атамана.

– Госпожа графиня! – раскланялся он шутливо и зашагал вперёд. – Не соблаговолите ли присоединиться к нашей вечерней трапезе? – улыбаясь, спрашивал он.

Элизу насторожила и его улыбка, и его вкрадчивая, любезная интонация голоса. Неужели всё, хуже, чем она предполагала?

– Благодарю вас, но я поела и совсем не голодна, – вежливо и даже слегка ласково ответила она отказом.

Но Джека такой ответ явно не устраивал.

– Ах, какая жалость! – подошёл он к ней вплотную, не давая ей возможность сбежать. – А нам так не хватает вашего общества!

– Сожалею, но я не намерена быть развлечением для ваших мужланов! – твёрдо заявила Элиза. – А для вас тем более!

– Вот как? – дьявольски улыбался он.

Элиза поморщилась и отвернулась.

– И не мешало бы вам помыться, мсье! От вас нестерпимо несёт! – преувеличила она нарочно брезгливо.

– Тогда я велю согреть воды, и с вашей великодушной помощью это будет легко исправить, – продолжал он улыбаться.

Его глаза скользили от ложбинки её грудей до изгиба губ и обратно. От Джека действительно пахло потом, но к удивлению Элизы, это не вызывало неприязни и брезгливости. Запах дорогого табака был чуть острее и ещё сильнее дурманил. Элиза помнила этот горький, терпкий запах на губах и языке мужчины, когда он целовал её. Девушка вздрогнула, вдруг подловив себя на мысли, что снова хочет ощутить этот вкус.

– Значит, не желаете спуститься? Брезгуете нашим немытым обществом? – скривил он губы.

– Как вы догадливы!

– Тогда, кажется, пора вас кое-чему научить.

Её испуганный вскрик затих под его губами. В теле вспыхнул огонь, лишавший сил сопротивляться этому мужчине. От поцелуя голова закружилась, и Элиза даже не осознавала, что стонет в крепких мужских объятьях, едва держась на ногах. И даже Джек едва не забыл, зачем он здесь, когда подхватил девушку на руки.

В одно мгновение Элиза побледнела и стала вырываться.

– Что ты делаешь?

– Выполняю пожелание моих людей.

– Не надо! Джек!

Но тот начал спускаться по лестнице, и Элиза притихла.

– А вот вам и госпожа графиня! – заявил Джек под свист и возгласы.

Он поставил Элизу на ноги, но едва она метнулась в сторону, как схватил её запястье и потащил упирающуюся и побледневшую девушку к столу.

Андре метнулся им навстречу.

– Уйди с дороги, де Брийон, – процедил Джек. – Ничего не случится с твоей драгоценной Элизой. А вы что замолчали? Развлеките нашу гостью!

Элиза гордо вскинула голову и молча обвела всех полным достоинства взглядом, скорее изучающим, чем высокомерным. Джек рухнул в кресло и повалил Элизу себе на колени. Девушка не видела смысла сопротивляться его объятьям. Она на время успокоилась. А между тем мужчины, продолжая выпивать, начали горланить песни.

Элиза краснела, но не смела ни уйти, ни хотя бы попросить Джека о том, чтобы его люди спели песни поприличнее.

– А других песен ваши люди не знают? – всё же вежливо поинтересовалась она.

– А чем вам не нравятся эти, мадмуазель? – невозмутимо откликнулся он, даже не глядя на девушку.

Элиза отобрала стакан вина, к которому потянулся Джек, и посмотрела на мужчину.

– Всем! Но других, как я понимаю, эти люди не знают. А если я попрошу вас спеть для меня? – попробовала она улыбнуться.

– Почему бы вам не попросить об этом мсье де Брийона? Уж он-то ни в чём не сможет вам отказать, – со странной горькой иронией ответил девушке молодой атаман.

– Увы, мсье, вы ошибаетесь. Господин де Брийон не так сговорчив, как вы думаете. Но зато поистине благороден…

– В отличие от меня? – не дослушал её Джек.

Элиза вздрогнула, подумав, не зашла ли она в своей откровенности и дерзости слишком далеко. И попробовала отступить.

– А иначе разве была бы я здесь, вынужденная выслушивать этот непотребный вой?

Элиза чуть повела головой назад, даже боясь оборачиваться и встретить чей-нибудь нахальный и оценивающий взгляд.

– Вчера вы говорили мне о любви, а сегодня унижаете присутствием здесь, – зашептала она.

– Чем же унизительно пребывание здесь со мной? – злился Джек.

– В обществе простолюдинов? Избавьте меня от этого!

Оттолкнувшись, Элиза рванулась прочь. Но Джек не собирался позволить ей уйти. Словно хищник в погоне за добычей он рывком поднялся с кресла, отшвырнул в сторону де Брийона и настиг девушку. Схватив её за руку, рванул к себе, обхватил за талию.

Элиза упёрлась ладонью в его грудь, но сопротивляться ему не хватало сил. Джек потащил её назад к столу. Девушка вырывалась молча, отчаянно и озлобленно.

Джек нашёл особую прелесть во всём этом. «Уж пусть она лучше ненавидит меня, если не может любить!» – думал с отчаянием Джек.

Мужчины за столом притихли, наблюдая за разыгравшейся перед ними сценой. А потом одобрительно засвистели.
<< 1 ... 24 25 26 27 28 29 30 31 32 ... 91 >>
На страницу:
28 из 91