Оценить:
 Рейтинг: 0

Жена напоказ-2

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 28 >>
На страницу:
5 из 28
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Готов предоставить перечень на выбор, если это поможет нам договориться.

“Ты смотри, она ведь определится, потом недосчитаешься печени. Ведьмочки – они такие…” – радостно предупредил шинакорн, так и вертя носом по воздуху, словно учуял вдруг нечто крайне вкусное.

Графинюшка прошла чуть дальше, не сводя с Ренельда внимательного взгляда. Будто смотрела на него по-новому. Он ни разу раньше не видел, как действует заклятие привязки. Но что-то, очевидно, вело её вперёд – на чистых инстинктах. А в миг осознания саму же и злило.

– Даже не знаю, что вам в себе наименее дорого, – произнесла вдовушка, слегка поразмыслив. – При вашем-то самолюбии.

– Тогда берите целиком, не прогадаете.

Мариэтта вскинула изогнутые плавными дугами брови.

– Боюсь не утащить столько “счастья” разом, – покачала головой без тени улыбки. – Так всё же. Что вы сказали его сиятельству?

– Больше я ничего не успел сказать. – Ренельд присел на край стола и вытянул ноги, закинув одну на другую. Вдовушка скользнула по ним взглядом так, что на миг даже стало неловко. – Однако, думаю, ему, как и вам, просто нужно немного остыть. Но считайте, я облегчил вам жизнь.

“Скорее, усложнил, – проворчал Лабьет. – Ксавье может и на ней отыграться. Женское коварство, соблазнила двух братьев сразу… И всё такое прочее”.

– Значит, поедешь сегодня с мадам д’Амран для охраны. Тем более поводов больше, чем достаточно.

“Всё же считаешь, что с рыжей что-то случилось?”

– Это нужно выяснить. Но здесь она тоже не появилась, как видишь.

– Каким же образом, позвольте узнать, вы облегчили мне жизнь? – Вдовушка подошла чуть ближе.

“Проклятье, Рен! – Шинакорн страстно принюхался и утробно заурчал. – Она просто сумасшедше пахнет. И явно пытается тебя соблазнить. Если ты вдруг не заметил”.

Ренельд заметил: мысли уже собирались в бодрый хоровод исключительно вокруг изящной фигурки графини. Она была сегодня просто потрясающе хороша. В этом по-деловому сдержанном платье из синего хлопка и шёлка, в шляпке, украшенной только парой коротких перьев и брошью в виде птички с сапфировыми глазами.

Лабьет, совершенно сражённый волной женской притягательности и медово-сладкой ауры Мариэтты, словно блаженный, тут же вывалил из пасти язык. И завилял не то что хвостом, а всем задом.

– Теперь к разговору с вами, где вы откажете ему окончательно, он будет уже готов, – пояснил Ренельд. – А я ещё рискую получить в глаз. Возможно. Но я буду сопротивляться.

Мариэтта остановилась в паре шагов, словно сама себя заставила сохранить безопасное расстояние между ними.

– И вас всё это ничуть не беспокоит? – Она указала взмахом руки на дверь. – Что Ксавье теперь злится на вас. И, возможно, ненавидит меня.

По горячности Ксавье может придумать себе великую обиду. Ситуация не из простых. Но Ренельд всё же рассчитывал, что сумеет обсудить всё с братом более спокойно. Когда тот хоть что-то способен будет осознать.

– Уж простите, что я не бьюсь в истерике и приступе самобичевания, – ответ вышел чуть более резким, чем нужно. – Но я знаю своего брата гораздо лучше вас, хоть вы в какой-то миг, возможно, и собирались за него замуж. Может, по-прежнему собираетесь? Ведь то зелье, существование которого вы до сих пор отрицаете, было предназначено ему?

– Вы решили и мне устроить суд? Чтобы два раза не бегать, – огрызнулась Мариэтта.

– Мы, возможно, скоро станем супругами. И потому мне хотелось бы знать, чего можно ожидать от вас дальше.

– Смотрите, как бы я не начала задавать вам ещё более неудобные вопросы. Сдаётся мне, в вашем прошлом тоже немало ошибок. – Вдовушка приблизилась так опасно, что её слегка приоткрытые губы почти коснулись подбородка Ренельда.

Он опустил на них взгляд. Графиня что, издевается? Или и правда не осознаёт собственных порывов, раз они вызваны заклятием?

“Неловкость… – пискнул в голове Лабьет, отходя чуть дальше. – Вот же гадство, и сбежать некуда”.

– Порой важно просто признать свои ошибки. – Ренельд качнулся назад – от беды подальше. Янтарноглазой, разозлённой беды по имени Мариэтта д’Амран. – И что бы ни было раньше, сейчас я не считаю себя неправым. Вряд ли вы представляете, как много мы с Ксавье ссорились раньше. Как били друг другу лица из-за поводов, гораздо более незначительных, чем хорошенькая женщина.

“Вот комплименты – вообще не твой конёк”. Лабьет демонстративно зевнул, оставив мысли о побеге.

Да и Мариэтта, кажется, наконец поняла, что едва не случилось. Отвернулась, кусая губу, а затем, чуть совладав с собой, вновь посмотрела на Ренельда.

– Возможно, я ошиблась, когда решила, что смогу переиграть больших мальчиков. Ведь никакое зелье не сможет задавить то, что ворочается внутри каждого из вас и называется эго. – Она ткнула кончиком пальца Ренельду в грудь. – Меньше всего я хотела быть причиной вашего раздора с маркизом. Я вам не найденная на чердаке кукла, которую вы с братом из любопытства не смогли поделить. Один хочет раздеть, а другой – открутить голову и посмотреть, что внутри. С любой стороны перспективы нерадостные.

“Вот знаешь, а я её понимаю. – Лабьет подался мордой вперёд и поддел руку Мариэтты. Она улыбнулась, опуская на него взгляд, погладила по красноватым рожкам. – Так что, если ты или твой братец обидите мою Конфету, я вас обоих укорочу на неважные органы”.

Ренельд усмехнулся, наблюдая за ними. Уж соперничать с шинакорном он точно не собирался.

– Вы не кукла, это верно, – ответил он вдовушке. – И я не собираюсь ни вредить вам, ни – тем более – раздевать. Дело у нас с вами весьма и весьма серьёзное. И касается, как вы помните, обеих сторон.

Мариэтта вздёрнула аккуратный носик, явно собираясь немедленно продемонстрировать ещё неизведанную Ренельдом грань своего упрямства.

– Сейчас я не настроена решать такие вопросы, – процедила она. – Мой управляющий, возможно, окажется под стражей на несколько месяцев. И мне хотелось бы завершить хотя бы это дело. Прежде чем взяться за обдумывание следующих.

– Сдаётся мне, тут решать нечего.

– Вы за этим сюда приехали? – сверкнула глазами графинюшка. – Чтобы указать мне на моё место?

– Нет, я приехал взглянуть на то, как проходит суд. Даже, видите, документы прихватил. Очень кстати. А ещё я рассчитывал найти здесь вашу помощницу по виноградному делу. Ивлину дю Пойр. Она позавчера прислала мне письмо и попросила о встрече. Однако не явилась на неё.

– Странно, – сразу нахмурилась Мариэтта. – Сегодня мы вместе приехали в Жардин. Она отправилась по делам, но сказала, что на суд успеет. Но…

“Не пришла, – договорил за неё Лабьет. – Это скверно попахивает, Рен. Рыжую нужно найти”.

Но подробнее вопрос поисков мадемуазель дю Пойр они обсудить не успели, только обменялись встревоженными взглядами. Графиня так и вовсе побледнела, словно уже догадалась, в чём может быть причина пропажи аспирантки.

Но в кабинет заглянул судейский секретарь.

– Его честь готов вынести вердикт, – сухо бросил он и удалился.

Пришлось спешно следовать за ним.

Кажется, зрителей в зале стало ещё больше. Но привлекало их не столько дело Перетта Орма, сколько весьма значительные личности, что принимали в нём участие.

“По-моему, они вообще пришли поглазеть на нас с тобой, – ворчливо заметил Лабьет. И добавил, чуть поразмыслив: – Хотя нет, больше всё-таки на меня”.

И, словно бы в подтверждение его самодовольного предположения, кто-то из зевак весьма открыто ткнул в него пальцем.

Ренельд сел рядом с Мариэттой, загораживая её собой от любопытствующих взглядов собравшихся вокруг горожан. Пусть треплются после, о чём хотят. Уже никакие слухи о нём и графинюшке не будут достаточно вредными.

Наконец привели взволнованного, совершенно измотанного всем этим процессом Перетта. Но управляющий весьма прибодрился, встретившись с графиней взглядом.

“Могу поклясться, – Лабьет внимательно, но без осуждения присмотрелся к нему, – многие самые смелые его мечты связаны с мадам Конфеткой. Но она же его в упор не видит. Смотрит на него, улыбается – и не видит. Вот же не повезло этому месье”.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 28 >>
На страницу:
5 из 28

Другие электронные книги автора Елена Счастная