Оценить:
 Рейтинг: 0

365 дней немецкого. Тетрадь шестая

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
6 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

1. “Sie bieten mir zweihunderttausend.” – “Zweihunderttausend f?r einen Eintagsjob?“ – „Genau.“ – „Wo ist der Haken? Es gibt doch einen Haken, oder?“ – “Selbst wenn, wie brauchen dieses Geld.“

2. “Denken Sie nur: f?nfhunderttausend f?r einen Renoir! Das ist spottbillig!“ – “Eben. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn man ein Meisterwerk zu billig verkauft. Was ist es? Eine F?lschung? Diebesbeute?“ (die Diebesbeute – краденая вещь, букв: воровская добыча// spottbillig – по смехотворной цене, до смешного дешево (billig – «дешевый»; der Spott – «насмешка»)

3. „Er sagt, er macht es umsonst.“ – „Das ist unerwartet. Heute macht niemand etwas umsonst. Wo ist der Haken?” – “Warum fragst du ihn nicht selbst?“

4. „Ich habe eine sehr gute Partie f?r Sie: zwei Millionen in Gold!“ – „Zwei Millionen! Das ist eine sehr sch?ne Mitgift. Wo ist der Haken?” – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn ein M?dchen zwei Millionen mitbringt. Was ist es? Ist sie vielleicht lahm oder schiel?ugig?“ – „Nichts dergleichen.“ – „Haben Sie ein Foto?” – “Seit wann brauchen zwei Millionen ein Foto?“ – „Also doch ein Haken!“

5. “Wie viel will er f?r seine Wohnung?“ – “Zweihundert Euro pro Monat.“ – „Das ist verd?chtig wenig f?r eine Luxuswohnung. Wo ist der Haken? Es gibt doch einen Haken, oder?” – „Es gibt keinen Haken, soviel ich wei?.“ – „Soviel Sie wissen? Sie wissen verd?chtig wenig f?r einen erfahrenen Makler.”

6. „Du bist heute ungew?hnlich gro?z?gig. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so gro?z?gig bist.“

7. „Du bist heute ungew?hnlich aufmerksam. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so aufmerksam zu mir bist.“

8. „Du bist heute ungew?hnlich nachgiebig. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so nachgiebig bist.“ (nachgeben – уступать, идти на уступки, соглашаться)

9. „Du bist heute ungew?hnlich h?flich. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so h?flich zu allen bist.“

10. „Du bist heute ungew?hnlich nett. Wo ist der Haken?“ – „Es gibt keinen Haken.“ – „Es gibt immer einen Haken, wenn du so nett zu mir bist.“

WITZ

„Was kostet die Angel (удочка)?“

„13 Euro.“

„Das ist aber spottbillig. Wo ist der Haken?“

“Es gibt keinen Haken.“

День сто пятьдесят седьмой

Тема урока: Безличные предложения.

AUFGABE 157

Дайте понять своему собеседнику, что вы не хотите никаких недоразумений.

Образец:

H?ren Sie, Berger, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, was hier passiert.

Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, что здесь происходит.

Комментарий. Выше нам уже встречалось слово Unannehmlichkeiten в значении «неудобства». (Задание 154.) Дело в том, что это слово может обозначать как неприятности, так и разного рода неудобства. Соответственно, выражение Unannehmlichkeiten bereiten можно понимать как «причинять неприятности», так и как «причинять неудобства». Тут всё зависит от контекста.

1. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, чего вы от меня хотите.

2. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, что вы и ваши друзья замыслили (vorhaben).

3. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, почему вы себя так странно ведете.

4. Послушайте, доктор. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, жив ли еще мой муж.

5. Послушайте, доктор. Чтобы не было недоразумений: я не хочу доставлять вам неприятности. Я только хочу знать, правда ли (ob es wahr ist), что вы тут удерживаете кого-то силой (jemanden mit Gewalt festhalten).

6. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не имею ничего против вас лично (gegen Sie pers?nlich). Я только хочу знать, кого вы покрываете (decken).

7. Послушайте, Бергер. Чтобы не было недоразумений: я не имею ничего против вас лично. Я только хочу знать, на кого (f?r wen) вы работаете.

8. Послушайте, доктор. Чтобы не было недоразумений: против вас лично я ничего не имею. Я только хочу знать, правда ли, что здесь экспериментируют на людях (an Menschen experimentieren).

9. Давайте проясним несколько вещей с самого начала (Kl?ren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn), чтобы позже не было недоразумений. Никаких ухаживаний (kein Flirten). Мы партнеры, больше ничего.

10. Давайте проясним несколько вещей с самого начала, чтобы позже не было недоразумений. Никакого жульничества (das Mogeln), никаких крапленый карт (markierte Karten), иначе пеняйте на себя (oder es gibt Konsequenzen).

11. Давайте проясним несколько вещей с самого начала, чтобы позже не было недоразумений. Никакой работы на стороне (die Nebenarbeit), вы работаете только на (f?r) нашу фирму, иначе пеняйте на себя.

12. Давайте проясним несколько вещей с самого начала, чтобы позже не было недоразумений. Никаких домашних животных (das Haustier, мн. ч. die Haustiere), никакой громкой музыки и никаких собутыльников (der Trinkkumpan, мн. ч. die Trinkkumpane).

Ключ:

1. H?ren Sie, Berger, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, was Sie von mir wollen.

2. H?ren Sie, Berger, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, was Sie und Ihre Freunde vorhaben. (etwas vorhaben – намереваться, иметь намерение; задумать, замыслить, затеять)

3. H?ren Sie, Berger, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, warum Sie sich so seltsam benehmen.

4. H?ren Sie, Doktor, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, ob mein Mann noch lebt.

5. H?ren Sie, Doktor, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich will Ihnen keine Unannehmlichkeiten bereiten. Ich will nur wissen, ob es wahr ist, dass Sie hier jemanden mit Gewalt festhalten.

6. H?ren Sie, Berger, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich habe nichts gegen Sie pers?nlich. Ich will nur wissen, wen Sie decken.

7. H?ren Sie, Berger, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich habe nichts gegen Sie pers?nlich. Ich will nur wissen, f?r wen Sie arbeiten.

8. H?ren Sie, Doktor, damit es keine Missverst?ndnisse gibt: Ich habe nichts gegen Sie pers?nlich. Ich will nur wissen, ob es wahr ist, dass man hier an Menschen experimentiert.

9. Kl?ren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es sp?ter keine Missverst?ndnisse gibt: Kein Flirten. Wir sind Partner, weiter nichts. (das Flirten)

10. Kl?ren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es sp?ter keine Missverst?ndnisse gibt: Kein Mogeln, keine markierten Karten, oder es gibt Konsequenzen. (oder es gibt Konsequenzen – букв.: или будут последствия)

11. Kl?ren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es sp?ter keine Missverst?ndnisse gibt: Keine Nebenarbeit, Sie arbeiten nur f?r unsere Firma, oder es gibt Konsequenzen.

12. Kl?ren wir ein paar Dinge gleich zu Beginn, damit es sp?ter keine Missverst?ndnisse gibt: keine Haustiere, keine laute Musik und keine Trinkkumpane.

WITZ

„Herr Wirt, in meinem Zimmer tropft es von der Decke. Ist das immer so?“
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
6 из 7