Директор оглядывается через плечо.
– Мистер Лонг, будьте любезны, освободите Брианну.
Он вперевалку выходит из кабинета, берет висящие у него на запястье маленькие ножницы и ворчит:
– Вставай.
Я встаю. Быстрый взмах – и можно пошевелить руками. Джей тут же обхватывает ладонями мое лицо.
– Как ты, малышка?
– Миссис Джексон, пройдемте в кабинет, – напоминает директор. – Брианна, ты тоже.
Мы заходим. Директор взглядом приказывает Лонгу подождать снаружи.
На столе у нее лежит мой рюкзак. Он расстегнут, видно весь мой запас сладостей.
Директор указывает нам на два стула, стоящие напротив ее стола.
– Садитесь, пожалуйста.
Мы садимся.
– Будьте добры, объясните, почему на мою дочь надели наручники, – просит Джей.
– Произошел вопиющий случай…
– Я догадываюсь.
– Не буду отрицать, что охранники переусердствовали. Положили Брианну на пол.
– Не положили, – бормочу я, – а швырнули.
Глаза Джей лезут на лоб.
– Прошу прощения?
– Ученики несколько раз проносили в школу запрещенные вещества…
– Это не оправдание, чтобы применять насилие к моей дочери!
– Брианна сопротивлялась досмотру.
– Это тоже не оправдание!
Директор Родс глубоко вдыхает.
– Миссис Джексон, такое больше не повторится. Обещаю вам, что мы проведем расследование и администрация школы применит дисциплинарное взыскание по своему усмотрению. Однако, возможно, Брианна также получит взыскание. – Она обращается ко мне: – Брианна, ты ведь продавала в школе сладости?
Я скрещиваю руки на груди. Хрена с два я стану отвечать. Она хочет свалить вину на меня? Хрен ей.
– Отвечай, – говорит Джей.
– Это всего лишь сладости, – бурчу я.
– Возможно, – говорит директор, – однако продажа товаров, запрещенных к проносу на территорию школы, противоречит нашим правилам.
Тоже мне запрещенные товары.
– Да вы бы и не узнали, если бы Лонг и Тэйт не цеплялись ко всем, кто не белый!
– Брианна, – окликает Джей. Это не предупреждение. Она хочет сказать: все под контролем. И переходит в наступление: – С каких пор сладкое – запрещенный товар? И чем им так моя дочь не угодила?
– Охранники имеют право обыскивать случайно выбранных учеников. Могу вас заверить, что Брианну досмотрели не потому, что она кому-то не угодила.
– Херню не плетите! – Я даже не пытаюсь прикусить язык. – Они всегда прикапываются только к нам.
– Может показаться, что все действительно…
– Все действительно так!
– Брианна! – повторяет Джей. А вот это уже предупреждение. – Директор Родс, когда здесь учился мой сын, он рассказывал мне, что охрана обыскивает одних чаще, чем других. Я сомневаюсь, что оба моих ребенка врут. И надеюсь, что вы не это имеете в виду.
– Мы проведем расследование, – до отвращения ровным тоном произносит директор. – Однако повторюсь, миссис Джексон, охрана не делает никаких различий между учениками.
– Вот как, – отвечает Джей. – Значит, они всех швыряют лицом в пол?
Повисает тишина. Директор прочищает горло:
– Повторюсь, Брианна сопротивлялась досмотру. Как мне сообщили, она спорила и вела себя агрессивно. Это не первый случай, когда у школы возникают претензии к ее поведению.
Ну начинается.
– Что вы хотите сказать? – спрашивает Джей.
– Сегодняшний случай соответствует общей тенденции…
– Общей тенденции несправедливого отношения к моей дочери!
– Повторяю, ко всем относятся одинаково.
– А белых девчонок тоже гоняют к вам каждую неделю за ехидные замечания? – спрашивает Джей.
– Миссис Джексон, Брианна часто ведет себя агрессивно.
«Агрессивно». Слово из четырех слогов. Рифмуется со словом «пассивно».
Я не пассивна,