Оценить:
 Рейтинг: 0

Тайна похищенной картины

Год написания книги
1954
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Да что вы к нему прицепились?! – вступилась за друга Дейзи. – Дайте человеку рассказать до конца. Ну а что ещё интересного, Фатти?

– Даже если было совсем неинтересно, я хочу знать всё! – заявила Бетси, самая снисходительная из всех.

– Да ладно, скучно всё это, – притворно вздохнул Фатти. – Лучше расскажите, какие у вас новости. Много ли получили рождественских открыток? Хорошо ли прожарилась индюшка? Не упала ли кому на голову куколка-фея с ёлки?

– Заткнись, Фатти! – Пип шутливо пихнул друга, что послужило сигналом к куча-мала, в которой с радостью поучаствовал и Бастер.

Столько было визга и хохота, что никто, включая заливисто лающего Бастера, не услышал стука в дверь.

На пороге появилась миссис Троттвиль.

– Фредерик! – позвала она. – Что здесь происходит? Фредерик!

Первым умолк Бастер. Он уставился на миссис Троттвиль, а потом предупреждающе тявкнул, словно говоря: «Полундра!»

Пип заметил миссис Троттвиль и выполз из-под кучи тел на полу, а остальные продолжали дурачиться. Всё ещё стоя на четвереньках, он крикнул:

– Фатти, твоя мама пришла!

Тяжело отдуваясь, Фатти поднялся на ноги, пригладил волосы и расплылся в улыбке:

– Прости, мамочка, я не услышал, как ты вошла. Проходи, пожалуйста. Не хочешь шоколада, лимонада? Правда, мало что осталось.

– Не говори ерунды, Фредерик! – сказала мама. – Вы что, с ума сошли? А если бы лампа перевернулась и начался пожар?

– У меня всегда наготове ведро с водой, – ответил Фатти. – И что ты так разволновалась? Просто мы радуемся, что снова вместе, вот и…

– Более глупого объяснения и придумать невозможно, – нетерпеливо прервала сына миссис Троттвиль. – Звонит мистер Гун, он хочет поговорить с тобой. Когда ты успел ему насолить? Ты ведь только вчера приехал.

Гун на телефоне? Ребята испуганно замерли. Неужели он собирается добраться до Бастера?

– Хорошо, я сейчас подойду, – сказал Фатти, отряхиваясь от пыли. – Ох уж этот мистер Гун! Только ты, мамочка, не волнуйся и не смотри на меня так. Я ничего плохого не сделал, правда.

Фатти вышел из флигеля и направился к дому, а следом за ним мама и Бастер.

Остальные сыщики беспокойно переглядывались между собой. Что за гадость придумал констебль?

Глава 3

Поппет

Мистер Гун уже терял терпение. Почему Фатти так долго не подходит к телефону? И он закричал в трубку:

– Алло! Алло! Кто-нибудь меня слышит? Алло!

Когда Фатти поднёс трубку к уху, то едва не оглох и прокричал в ответ:

– Алло! Алло! Доброе утро!

На этот раз заложило уши у мистера Гуна.

– А, наконец-то пришёл! Ты чего так кричишь?

– Я подумал, то ли у вас проверка связи, то ли вы решили побеседовать со мной на повышенных тонах, – парировал Фатти.

Мистер Гун почувствовал, как в нём вскипает гнев. Фатти вечно над ним издевался!

– Эй ты, слушай внимательно и не смей пререкаться, – прорычал констебль.

– Простите, плохо вас слышу… – Голос Фатти звучал озабоченно. – Вы можете говорить громче, сэр?

– Нет! – рявкнул мистер Гун. – Слушай сюда…

– В каком смысле? Куда-куда? – любезно поинтересовался Фатти.

От злости констебль чуть не бросил трубку, но сдержался и сказал:

– Будь у меня завтра в десять утра. Это касается жалобы на твою собаку, сам знаешь.

– Но ведь вы не успели составить жалобу, – возразил Фатти.

– А вот и успел, – ответил мистер Гун.

– А вот и нет, – настаивал на своём Фатти.

– Что ты сказал?!

– Ничего особенного. Я приду к вам завтра со свидетелями и Бастером.

– Нет, только не с ним! – испугался мистер Гун, но Фатти его уже не слышал, так как дал отбой.

Вернувшись к друзьям, он рассказал, что произошло. Все помрачнели.

– Мы пойдём с тобой, – участливо предложила Бетси. – И Бастера тоже возьмём. Он ведь обвиняемый, верно я говорю? И имеет право высказаться в своё оправдание.

– О да, ему есть что сказать! – согласился Пип. – Ну какой же зловредный этот Гун! До конца каникул не так много времени осталось, и тут эта неприятная история.

– Пойдёмте прогуляемся, – предложил Фатти. – Глядите, солнышко выглянуло, и я хочу выветрить из головы светлый образ мистера Гуна.

Друзья рассмеялись.

– А пошли к реке, – сказала Дейзи. – У лебедей подросли птенцы, и они подплывают к берегу, чтобы их покормили.

Ребята надели пальто, вышли из флигеля и заглянули на кухню за хлебом. Кухарка собрала для них корзинку, и они поспешили к реке.

Юные сыщики кормили лебедей и прогуливались вдоль берега, радуясь январскому солнышку. Какое-то время птицы плыли за ними следом, но скоро отстали. На горке за деревьями ребята увидели калитку, что вела в частные владения.

Бетси медленно осматривалась вокруг, и вдруг дёрнула Фатти за рукав:

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8