Оценить:
 Рейтинг: 0

Гонщик

Жанр
Год написания книги
2023
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
8 из 12
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Квентин? – как парализованный произнёс Гордон. Не получив ответа, он повторил, не отрывая взгляд: – Квентин?

– Чего?

– Проверь пульс.

Услышав об этом, Квентина будто переклинило и ему стало не по себе.

Тем вечером отец Бенетти задержался в доме Бернарда Хьюза. Для него это было обычной практикой, время от времени наведываться в дома, где семья пережила утрату. И в каждом доме Леонардо Бенетти становился желанным гостем, особенно в столь тяжёлые дни. Марта доливала чай каждый раз, как только чашка пустела, как это делают с алкоголем бармены, чтобы клиент не остывал. Она не хотела, чтобы священник уходил. Его присутствие смягчало душевную боль и отец Бенетти это понимал, но сидеть без конца он тоже не мог.

Наутро предстояло провести церемонию прощания с Глорией Нельсон и нужно было выспаться, хотя такая череда неестественных смертей повергла священника в хандру, вследствие чего возникла бессонница. В то же время тяга ко сну возникала неожиданно и по несколько раз задень. На фоне этого падре резко увеличил дозы потребляемого кофе, который теперь он пил каждые пять-шесть часов. И всё это в сумме уже начинало на него действовать.

Перед уходом из дома семьи Хьюз он попросил чашечку кофе, когда почувствовал, что его опять клонит в сон. Не исключено, что благодаря именно этому священник вовремя заметил выскочившего на дорогу мальчишку, который размахивал руками над головой и что-то выкрикивал. Фигура подростка резко всплыла перед фарами автомобиля и падре успел затормозить. Он в спешке выскочил из автомобиля и даже не успел произнести и звука, когда мальчишка сквозь сбитое дыхание начал кричать:

– От… Отец Бенетти! Помогите!

– Что? Что случилось?

– Т… Там… – Гордон глубоко дышал и не мог толком произнести что-нибудь связное. Он просто указывал пальцем в сторону парка и звал священника. Отец Бенетти положил руку на плечо мальчишки и сказал:

– Пойдём. Пойдём покажешь.

По внешнему виду Гордона он понимал, что проще пойти за ним, чем дождаться, пока он успокоится и к нему вернётся способность формулировать мысли.

Через две минуты они оказались на детской площадке, где, спрятавшись за деревом, на корточках сидел Квентин, со страхом краем глаза посматривая в сторону лучевой карусели. Гордон так и не сумел привести его в чувство, чтобы заставить пойти с ним. Отец Бенетти подошёл к нему, присел и, положив одну руку на плечо Квентина, сказал:

– Смотри на меня. Эй-эй. Ты слышишь меня?

– Отец Бенетти – дёргано произнёс Гордон, взяв священника за руку. – Это там. Пойдёмте.

Гордон отвёл священника сквозь темноту, которая сгущалась буквально с каждой минутой и уже можно было ориентироваться только на слабо различимые габариты. Гордон нащупал рукой каркас качели и сказал:

– Вот. Она здесь.

Отец Бенетти достал из кармана зажигалку, которую держал всегда при себе на случай, если надо будет зажечь свечу, и подсветил перед собой. Перед ним возник труп Урсулы Минтон. Она лежала на спине между поручнями, а её ножки свисали с центрифуги. Её заплетённые в косички волосы были веером распластаны вокруг головы, откинутой на правый бок. Цвет её кожи ещё сохранял лёгкий оттенок розового, но она была уже холодная. Священник приложил руку к губам, которые затряслись. Эта картина вывела его из состояния равновесия так же быстро, как и двух подростков.

Спустя минуту отец Бенетти взял себя в руки, достал из кармана горсть монет, передал Гордону несколько штук и сказал:

– Беги, позвони шерифу.

– Я быстро – как будто бы отрезал Гордон и убежал на всех парах в сторону таксофона.

Спустя четырнадцать с половиной минут раздался визг трущейся резины, когда автомобиль шерифа тормозил возле парка. Следом подъезжали Дженна и судмедэксперт Ларри Грин. Из морга уже направили фургон.

Дезмонд подбежал к лучевой карусели с фонарём и спросил:

– Падре, вы ничего не трогали?

Какое-то время священник безмолвно двигал губами, но затем он отрицательно покивал и ответил:

– Нет-нет. Я… я просто отправил мальчишку позвонить вам в офис, а сам остался здесь.

– Хорошо.

После недолгого молчания отец Бенетти произнёс с дрожью в голосе:

– Что же это такое? Господи, она же ещё ребёнок.

К нему подошла Дженна и отвела на ближайшую скамейку, присев рядом. Она гладила по плечу рыдающего отца Бенетти, пытаясь успокоить его также, как ещё совсем недавно он помогал ей обрести душевное равновесие.

13. СЛУЧАЙНОСТЬ, СОВПАДЕНИЕ, ЗАКОНОМЕРНОСТЬ И СУДЬБА

– Какая-то сволочь завелась в моём городе! – недовольным тоном рявкнул Дезмонд сразу, едва они с Дженной переступили порог офиса.

Гарри, который был в ту ночь на дежурстве, тут же взбодрился, внимательно прислушиваясь к голосу шерифа.

– Когда такое было!? Какой же надо быть мразью, чтоб такое!..

Глубокой ночью Дезмонд, Дженна и Гарри рассуждали о том, каковы мотивы убийцы, если они вообще были. Все четыре жертвы между собой никак не были связаны. Ранений, которые имели бы идентичный характер, во всех случаях тоже нет. Это выглядело так, будто убийства были совершены разными людьми, а некоторые и вовсе могли бы сойти за несчастный случай. В дедуктивном смысле это был полнейший хаос.

Шериф сомневался в том, что это всё сделал кто-то из местных и поэтому приказал Дженне и Гарри позвонить в единственную гостиницу в Хартстоуне и в три мотеля. Он был уверен, что это дело рук кого-нибудь из приезжих.

Телефонные разговоры с администраторами постоялых заведений завершились ничем. Ни в одном из мотелей, как и в гостинице никто не останавливался дольше, чем на один день. Записав все имена постояльцев за последние пять дней, Гарри с Дженной не обнаружили ни одного повторяющегося имени, как если бы маньяк решил менять постоялые заведения, чтобы его не вычислили.

После того как администраторы гостиницы и мотелей не смогли помочь, шериф приказал с утра объездить все кафе, ресторан, банк, почту, вокзал, магазины, супермаркеты, заправки, больницу и все объекты с большим потоком людей, чтобы, как только кто-нибудь заметит хоть в малой степени подозрительного человека не из здешних мест, сразу тут же сообщали в офис шерифа. Также Дезмонд приказал оповестить, чтобы сообщали обо всех тех, кто перебрался в Хартстоун в течение последнего года на случай, если шериф в силу каких-нибудь причин до сих пор о ком-то чего-то не знает.

14. ВСЕГДА НА СВЯЗИ

С тех пор как Ребекка начала доставать до телефона, закреплённого на стене на кухне, она постоянно старалась успеть первой снять трубку. Никто в семье так и не мог понять, в кого из родителей пошла девочка, которая любила болтать и не закрывать рот часами. Сол в таких случаях всегда подшучивал, говоря о том, что необязательно быть похожими на родителей, намекая тем самым, что внучка пошла в своего деда, который свято верил в великую силу главного оружия – языка, который не должен отдыхать. Ребекку даже в шутку стали называть дома «радист». Если раздавался звонок и ближе всех к телефону был Картер, а ему было лень отрываться с места, он звал Ребекку: «Радист, вас вызывают». Даже если Ребекка была в подвале или на веранде, это её не останавливало, и она бежала навстречу телефону. Зато эта черта объясняла её успехи в изучении языков, и не только английского. Когда Ребекке было восемь, Жизель обратила внимание, что девочка как-то слишком уж детально перебирает слова на части и погружается в их смысл. Это привело к тому, что она стала часто поправлять взрослых, когда кто-то использовал какое-нибудь слово в не совсем корректной манере. К одиннадцати она уже могла спокойно изъясняться на испанском и немного на французском. В случае с французским Ребекку напрягал всплывающий у неё сильный акцент. Картер подарил ей сборник французских хитов последних лет, которые девочка слушала с утра до вечера. Совсем от акцента она не избавилась, но зато стала лучше понимать некоторые жаргонные словечки. Все понимали, что в случае с Ребеккой вопрос с выбором профессии уже решён.

Ближе к полудню раздался звонок. Ребекка подняла трубку в гостиной:

– Алло?

– Хартстоун, говорит Бостон. Приём – произнёс Роджер.

Он был старшим из трёх детей Картера и Жизель. Роджер учился в бостонском университете на хирурга. Когда Роджер определился с выбором профессии, тем же вечером уже лёжа в постели перед сном Картер сказал Жизель: «Ну вот, можем вздохнуть с облегчением. Не просто так он любил с детства смотреть фильмы ужасов. Оказывается, наш пацан просто тренировал психику, чтобы не дрогнула рука резать людей. И главное легально». Ещё с восьмого класса Роджер сознательно сфокусировал своё внимание на биологии и химии. Его знания в химии по-настоящему оценил Сол, когда пять лет назад его внук собрал самодельную взрывчатку, при помощи которой помог деду избавиться от засохшего ствола старого кедрового дерева. Сол похлопал внука по плечу и сказал, что тот сэкономил ему кучу времени, сил и нервов. То дерево уже давно мозолило глаза Солу. Правда, Картер и Жизель таких талантов своего сына не оценили и Картер запретил Роджеру даже пытаться бодяжить всё то, что в сумме может быть взрывоопасно, но без уточнений, потому что он понятия не имел, что именно и в каких пропорциях намешал его сын; а в конце Картер добавил: «Я запрещаю тебе даже горящие коктейли делать». Инесс какое-то время после этого называла брата «динамит». Но вскоре Жизель поняла, насколько полезными знаниями заполнена голова Роджера после того, как он вывел пятно с белой скатерти, против которого оказались бессильны все порошки.

В вопросах воспитания до тринадцати лет Роджер был более податливым, чем большинство мальчиков. Картеру или Жизель не приходилось сильно напрягаться, чтобы влиять на сына, хоть он и был менее покладистым, чем две сестры. Но после того как процесс переходного возраста пошёл полным ходом, характер Роджера сильно изменился. В нём стала бурлить энергия, которую надо было куда-то девать. Он занимался бегом на длинные дистанции и немного плаванием. Но особый интерес у него вызывал велоспорт. Став студентом, он в первый же год вошёл в сборную университета по велогонкам. Роджер не понимал весь интерес велогонок ровно до тех пор, пока его не затащила на трек Кайла.

Кайла Фриз была единственной дочерью двоюродной сестры Картера по материнской линии, которую звали Ванесса. Родители Кайлы попали в автокатастрофу, когда ей было четыре года. Спустя пару недель после похорон Ванессы и мужа Сол собирался предложить сыну оформить опеку над девочкой, но Картер опередил его мысли. Так Картер и Жизель растили Кайлу как родную дочь. Если Картера и Жизель она называла дядей и тётей, то Сол стал для неё дедушкой, поскольку если родителей она помнила хотя бы очень смутно, то бабушек и дедушек она даже не застала при рождении. Кайла была на три года старше Роджера и превратилась в ту старшую сестру для всех троих, которая помогала делать домашнее задание, запускать воздушного змея, учила играть в шахматы, кататься на велосипеде и бросать баскетбольный мяч в корзину. Когда Жизель начала учить Кайлу рисовать в раннем возрасте и увидела её успехи, она обрадовалась и решила, что раскрыла талант девочки и определила дело, которому Кайла посвятит свою жизнь. Но поскольку время от времени Картер любил ввязываться в какие-нибудь споры, – особенно с женой, – чтобы поиграть на чьих-нибудь нервах, он тут же купил рояль и нанял репетитора, поскольку знал о любви Кайлы к мюзиклам. Тогда он поспорил с женой, что племянница станет музыкантом. Предметом спора стал выбор места для летнего отдыха: Жизель мечтала о Барселоне, а Картер грезил Монте-Карло, хотя и не намеревался спускать деньги в казино. Так муж с женой дожидались дня, когда племянница окончит школу и определится с выбором профессии. В результате оба проиграли, потому что Кайла решила стать кардиологом.

Они учились с Роджером в одном университете и делили съёмную квартиру. В целом их жизнь мало в чём изменилась. Кайла хлопотала по квартире, занимаясь уборкой, готовкой и глажкой. Роджер пропадал в университете чуть больше времени, поскольку входил в состав команды по велогонкам. Кайла занималась плаванием, но не стремилась выходить на какой-то спортивный или профессиональный уровень, а скорее делала это ради собственного кайфа.

– Хартстоун слушает – ответила Ребекка.

– Диспетчер, как поживаешь?

– Пойдёт. Позвать маму? А, подожди…
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 >>
На страницу:
8 из 12