Он втащил Мартина в полутемный кабинет управляющего и усадил в кресло. Потом зажег настольную лампу, а сам устроился за столом Кента.
– Вы лжете, Мартин, – сказал инспектор. – И церемониться с вами я не буду. Вы лжете! Даже слепой понял бы это. Говори правду, мой мальчик…
– Да, сэр, – прошептал Мартин. – Простите, сэр. Моя жена говорила, что я должен рассказать вам все. Но я… я… Видите ли, сэр, я получил сто фунтов…
– От кого?
– Мистер Хонивуд дал их мне, сэр.
– Хонивуд дал вам деньги? За что?
– Вы не посадите меня в тюрьму, инспектор?
– Говори все, да побыстрее.
– Я знал, что поступаю неправильно, но сто фунтов – большие деньги. А когда я согласился, то еще ничего не знал об убийстве.
– Почему Хонивуд дал тебе деньги? Говори только правду, или я арестую тебя! Ты поднялся на третий этаж и постучал в номер Дрейка. Что дальше?
– Дверь открылась, сэр.
– Разумеется. Кто открыл дверь? Дрейк?
– Нет, сэр.
– Кто?
– Мистер Хонивуд, сэр. Джентльмен, который жил в двадцать девятом номере.
– Значит, Хонивуд открыл дверь? Что же он сказал?
– Я отдал ему телеграмму и сказал, что это для мистера Дрейка. Он прочитал ее и вернул мне. «Вы найдете мистера Дрейка в двадцать девятом номере, – сказал он. – На ночь мы поменялись номерами».
Дафф вздрогнул.
– Так, – сказал он. – Что было дальше?
– Я постучал в двадцать девятый номер, где жил мистер Хонивуд, и через некоторое время дверь открыл мистер Дрейк. Он был в пижаме, сэр. Он взял телеграмму, поблагодарил меня и дал чаевые. И я ушел.
– И это все?
– В семь часов утра меня вызвал мистер Хонивуд, но уже из своего номера. Когда я поднялся к нему, он попросил никому не говорить о ночном обмене комнатами… И дал мне две пятидесятифунтовые бумажки. А без четверти восемь я обнаружил мистера Дрейка мертвым в его номере. Я был так напуган, сэр, что не мог ни о чем думать. В холле я встретил мистера Хонивуда. «Вы дали слово, – сказал он мне. – Клянусь, что я непричастен к убийству. Помните о своем обещании, Мартин, и вы не пожалеете».
– И вы сдержали обещание, – строго сказал Дафф.
– Простите, сэр. Меня никто не спрашивал о телеграмме. Я не думал, что это так важно, и я очень боялся. А дома жена сказала, что я неправ.
– В будущем вы должны следовать ее советам. Вы хоть понимаете, что совершили?
Мартин опять побледнел.
– Не говорите так, сэр! Что вы со мной сделаете?
Дафф встал. Что ни говори, а Мартин все-таки помог ему. Наконец-то дело сдвинулось с мертвой точки!
– Пока не знаю, – ответил он. – Никому ни слова о нашем разговоре, ясно?
– Да, сэр, я понимаю.
– Скажите своей жене, что она права, и передайте ей мою благодарность.
Была уже глубокая ночь, когда Дафф вышел из отеля. Все-таки приятно, когда идет снег. Нет, климат в Англии не так уж и плох.
«Дрейк ночевал в номере Хонивуда, размышлял инспектор, медленно бредя по пустынной улице. А утром он был найден мертвым в своей постели. Значит, интуиция меня не обманула. Дрейк был убит не в двадцать восьмом номере». Дафф воспрянул духом.
Итак, Дрейк утром был найден в своей постели. Кто перенес его туда? Хонивуд, конечно. Кто же убил его? Тоже Хонивуд?
Стоп! Если Хонивуд задумал убийство, то какой смысл ему меняться с Дрейком комнатами? Может быть, это просто хитрость, ведь дверь между их номерами легко открыть… Однако же он украл ключ от номера! Значит, хитрость не так уж необходима. А если Хонивуд задумал совершить убийство и все заранее обдумал, зачем ему нужно было говорить Мартину об обмене комнатами?
Дафф задумался. Нет, пока многое неясно. Хотя Хонивуд, бесспорно, замешан в этом деле. И все-таки, с какой целью он поменялся комнатами с Дрейком? Возможно, решение убить его пришло позже? Возможно, телеграмма натолкнула Хонивуда на эту мысль?
Дафф направился на почту. Ему пришлось прибегнуть к помощи служебного удостоверения, но скоро он держал в руках копию телеграммы, полученной шестого февраля на имя Мориса Дрейка. Она гласила: «Директора голосовали повышение, первого июня надеемся вас увидеть». Подписи не было.
Взяв такси, инспектор помчался в Скотланд-Ярд и позвонил домой своему шефу. Тому пришлось оторваться от партии в бридж, но как только он выслушал рассказ Даффа, недовольство сменилось возбуждением.
– Где сейчас эти туристы? – спросил Берт.
– Из Парижа они должны были отправиться в Ниццу. Там они пробудут три дня.
– Хорошо. Если вы поторопитесь, в субботу утром будете в Ницце. Завтра перед отъездом зайдите ко мне. Поздравляю вас, Дафф! Наконец-то у нас кое-что появилось!
После звонка Берту инспектор отправился домой и начал укладывать вещи. В восемь утра он был в кабинете шефа.
– Вы заказали билет? – спросил тот.
– Да, сэр.
– Предупредите французскую полицию, чтобы присматривали за Хонивудом, а я сейчас же свяжусь с министерством внутренних дел. До свидания, Дафф, и желаю удачи.
К вечеру инспектор был уже в Париже, а потом поезд долго, со множеством остановок, тащился на юг. Дафф облегченно вздохнул, когда наконец, прибыл в Лион.
Настроение у него немного поднялось. Он превосходно пообедал, продолжая, впрочем, размышлять о Хонивуде. Не удивительно, что этот тип был в таком испуге, когда давал показания в номере убитого. Следовало бы тогда же арестовать его. Но ничего, скоро Хонивуд будет у него в руках. У Хонивуда слабый характер. Он долго не продержится.
Переночевав в Лионе, рано утром Дафф на такси помчался в Ниццу. В маршруте Лофтона был указан отель «Эксельсиор», самый лучший в городе.
Вдоль дороги тянулись апельсиновые деревья, высокие кипарисы зеленели под ярким солнцем Ривьеры. Воздух был пропитан запахом цветов и моря. У входа в «Эксельсиор» шелестели пальмы.
Первым, кого увидел Дафф, войдя в отель, был Лофтон. Мужчина, с которым он разговаривал, бросил на инспектора странный взгляд. Лофтон выглядел обеспокоенным.