У трапа им встретился Кеннуэй.
– Росс! – воскликнул Кеннуэй. – Боже мой!
В библиотеке капитан Фланнери приказал Россу сесть. Сам он с Чаном опустился на диван у окна, а сержант остался у двери.
Росс посмотрел на Чарли. В глазах его горела ненависть.
– Вам лучше начать говорить, – сказал Фланнери.
Росс бросил на него косой взгляд.
– Капитан дал вам хороший совет, – добавил Уэльс. – Хотя мой долг предупредить вас: все, что вы скажете, может быть использовано против вас. В наших руках неопровержимые улики…
– А мотивы? – рявкнул Росс. – До путешествия я не был знаком ни с кем из этих людей.
– У вас был мотив, мистер Росс, – вежливо сказал Уэльс. – Или, может быть, мне лучше называть вас мистером Эверхартом?
Лицо Росса исказила гримаса. Казалось, он вот-вот упадет в обморок.
– Так вот, мистер Эверхарт, или Росс, как вам угодно, – невозмутимо произнес сержант. – Когда судья поинтересуется мотивами, мы расскажем, как в свое время в Южной Африке Хонивуд увел у вас девушку…
– И мои алмазы! – закричал Росс. – Мои алмазы и мою девушку!
Он бессильно откинулся в кресле.
Уэльс незаметно подмигнул Чарли и продолжал:
– Вы прибыли в Кейптаун пятнадцать лет назад с оркестром музыкальной комедии. Сибилла Конвей была ведущей актрисой труппы и вы, бедный скрипач, влюбились в нее. Но она хотела славы, успеха, денег. Ваших скромных доходов для этого явно не хватало, и вы занялись делом, грязным делом. Вы скупали алмазы у чернокожих и воров. За год у вас набралось два мешочка с алмазами. Сибилла обещала выйти за вас замуж. Однажды, оставив ей эти алмазы, вы отправились в поездку по окрестностям. А когда вернулись…
– Я увидел его у Сибиллы, – закончил Росс. – Что толку молчать? Да, это был Вальтер Хонивуд.
– В то время сотрудник кейптаунской полиции, – вставил Фланнери.
– Да, я знаю. После его ухода я спросил Сибиллу, что это значит. Она ответила, что парень подозрительный и что мне лучше скрыться. Сибилла обещала последовать за мной, когда кончатся гастроли театра. В полночь уходил корабль в Австралию. Она проводила меня и перед самым отплытием отдала мешочки с алмазами. Потом, уже у себя в каюте я обнаружил, что в мешочках не алмазы, а простая галька… Сибилла предпочла мне полицейского.
– А вы попали в Австралию, – кивнул Уэльс. – Там вы услышали, что Сибилла Конвей и Хонивуд поженились. Вы написали им несколько писем с угрозами, требуя вернуть алмазы, но безрезультатно. Шли годы. В конце концов вы перебрались в Штаты, преуспели в делах, жажда мести постепенно исчезла. А потом внезапно она снова пробудилась.
Глаза Росса налились кровью.
– Да, – сказал он. – А потом она снова пробудилась.
– Как это произошло? – спросил Уэльс. – После неудачного падения с дерева вы долго были прикованы к постели…
– Да, времени было достаточно, – кивнул Росс. – Все вспомнилось так ярко, как будто случилось вчера. Я решил найти их.
– А когда нашли, то убили Дрейка, – напомнил Чарли.
– Это была трагическая ошибка, о которой я сожалею. В номере было темно.
– А сержант Велби?
– Он мог разоблачить меня.
– Зачем вы стреляли в Даффа?
– Я не собирался убивать инспектора. Я только хотел предупредить его…
– Вы безжалостный и жестокий человек, Росс, – сказал Чан. – Поддавшись жажде мести, вы задумали расправиться с Хонивудами и предусмотрительно внесли все ценные бумаги на депонент в банк в каком-то маленьком городке. Где? Мы узнаем это. В Нью-Йорке вы нашли чету Хонивудов. Вальтер Хонивуд собирался в путешествие, и вы решили присоединиться к нему. В отеле «Брум» вы совершили свое первое убийство. Но вышла ужасная ошибка. Избавляясь от улик, вы отправили свой костюм в Ниццу, где отдали его в ремонт. Оставался еще дубликат ключа от сейфа. Вам не хотелось избавляться от него, чтобы не навлечь на себя подозрения, заявив, что потеряли оба ключа.
Инспектор помолчал.
– Путешествие продолжалось. Вальтер Хонивуд узнал вас, но по известным причинам избегал огласки. Он предупредил вас о письме, в котором будет названо ваше имя, если с ним что-нибудь случится. Вы искали это письмо, а, найдя его у миссис Льюс, пристрелили Хонивуда. В Сан-Ремо вы расправились с Сибиллой Конвей. После этого вы успокоились. Вам казалось, что удача на вашей стороне, расследование зашло в тупик. И только в Иокогаме вы узнали, что Велби обнаружил ключ. Кстати, где вы его тогда прятали?
Росс не ответил.
– Но это неважно. Вы выследили Велби и убили его. Правда, он успел послать телеграмму, но, на ваше счастье, не упомянул вашего имени. И снова вы почувствовали себя в безопасности. Я не знаю, что случилось с вами после Иокогамы. Но когда в Гонолулу вы увидели инспектора Даффа, то поняли, что над вами опять сгущаются тучи.
– Все так и было, мистер Росс, – сказал Фланнери. – Думаю, продолжать не стоит? – Он обернулся к сержанту. – Посмотрите, Уэльс, кажется, уже спустили трап.
Когда толпа пассажиров на палубе немного рассеялась, Фланнери и сержант вывели Росса из каюты. У трапа их ждал полицейский.
– Машина готова, шеф, – доложил он Фланнери.
Чарли протянул Уэльсу руку. Они тепло простились.
– Я подожду Даффа в Сан-Франциско, – сказал сержант. – Наверное, он захочет лично поблагодарить вас. Вы ведь не собираетесь сразу уехать обратно?
– Несколько дней, видимо, побуду, – ответил Чан.
– Ну и отлично. А вечером вы должны пообедать со мной. Мне хотелось бы узнать у вас кое-какие детали. Например, о том, что сказал Росс на вечеринке у Минчина. Вы сможете прийти в семь часов в «Метрополь»?
– Конечно, Уэльс. Я намерен остановиться в этом отеле.
Уэльс и полицейский усадили Росса в машину.
– Ты долго пробудешь в Сан-Франциско, Чарли? – спросил капитан Фланнери.
– Трудно сказать. В Южной Калифорнии у меня учится дочь. Хочу ее навестить.
– Вот это здорово! – воскликнул Фланнери. – Заодно поможешь полиции Лос-Анджелеса.
Чарли улыбнулся.
– А здесь у тебя нет дела, в котором я мог бы тебе помочь?
– Нет, Чарли. Мы стараемся поддерживать порядок в Сан-Франциско. Ну, пока. Только до твоего отъезда мы обязательно должны увидеться.
Попрощавшись с капитаном, Чан вернулся в свою каюту за вещами. Кашимо и помощник капитана ждали его.