Оценить:
 Рейтинг: 0

Эсперанто проще, чем эсперанто

Год написания книги
2020
1 2 >>
На страницу:
1 из 2
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Эсперанто проще, чем эсперанто
Евгений Беляков

Лазарь Заменгоф создавал не то эсперанто, о котором сейчас так много говорят. Оно было значительно «доработано» лингвистами первой половины XX века. Его вариант гораздо проще. Начните с простого эсперанто, воссозданного на основе замысла Заменгофаи в согласии с «фундаменто»! Изучив эту книгу, вы научитесь понимать все, что написано и сказано и на «современном» эсперанто.

Эсперанто проще, чем эсперанто

Евгений Беляков

© Евгений Беляков, 2020

ISBN 978-5-4498-2461-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

В этой книге поговорим о наиболее успешном из международных искусственных языков. Разумеется, наиболее успешным сейчас международным естественным языком является ломаный и примитивизированный английский. Это есть 1) наследство Британской империи, 2) результат превосходства американской, а также европейской информационной техники, использующей изначально английскую терминологию. Сложившееся положение абсолютно несправедливо, т.к. закрепляет неравенство рас, наций и языков. Английский язык прекрасен, но в испорченном, примитивном виде его красота утрачена. А для освоения аутентичного английского требуется много лет постоянных занятий. Природный носитель языка всегда будет иметь преимущество перед «варварами».

Однако и в «отряде» противников такого положения также отнюдь не все ладно. Существует множество разнообразных искусственных языков, но абсолютное большинство таковых поддерживает 2—3 человека, и, как ни удивительно, это те, кто их придумал. Возьмем теперь эсперанто, которое заслуженно называют самым успешным из международных языков. Сторонники эсперанто говорят о миллионах и сотнях миллионов последователей. На миллиард еще никто, слава Богу, пока не покушался. Реальная же картина гораздо печальнее.

Перепись населения показала, что владеют эсперанто в России всего только 1000 человек! Просто это такое шумное сообщество, кажется, что оно гораздо больше. Если предположить, что Россия по освоению творения Заменгофа на среднем уровне в мире, то общее число эсперантистов будет около 50 000 человек. Так что «отряд» борцов с англо-американским «языковым фашизмом» попросту ничтожен! И стоит задуматься, почему это так. Ведь первая книжка по эсперанто вышла уже более 130 лет назад…

Говорят, что вскоре (вскоре – это когда?) переводные электронные машинки заменят надобность в искусственном международном языке. Но практика показывает, что этого не произойдет никогда: людям нужно общение без посредников, даже электронных. Существует мимика, жестикуляция. Считывание эмоций. Речь теряет больше половины смысла, если ее вырвать из конекста.

Мы попали в тупик: общение с иностранцами необходимо и невозможно. В чем же причина? Я считаю – в ошибочной позиции многих представителей эсперанто-сообщества.

Презрение к тем, кто не полностью изучил ставшие столь многообразными правила или понимает их «не так» – важнейший фактор, из-за которого тормозится дальнейшее распространение международного языка. Фактически из-за снобов, выдающих свое куцее умение болтать на эсперанто в тотальном соответствии с кем-то придуманными правилами, за некую особую привелегию «знатоков» или неких «выдающихся» эсперантистов.

Людей, начинающих изучать эсперанто, часто перебивают: «Вы говорите НЕПРАВИЛЬНО! это не по правилам!»

Сначала говорят: в эсперанто всего 16 правил, потом этих правил оказывается гораздо больше. В конце – толстый том, на который никто не подписывался. Язык, служащий прежде всего целью взаимопонимания, превращают в дойную корову, где все начинается с обмана. И для многих – так и заканчивается. Тогда как деньги уже заплачены.

Но представьте себе, что речь идет о спасении утопающего. Тогда все забудут о правилах.

Jen savbuo! Prenu mia mano! —Вот спасательный круг! Держи мою руку!

Тут не требуется глубокого знания языка. Есть некоторый словарный запас – и ладно. Главное, чтобы тебя поняли, все остальное – не важно. ВЗАИМОПОНИМАНИЕ – главная цель эсперанто, а не следование огромному количеству кем-то придуманных правил, выходящх за пределы фундаменто.

Они говорят: сохраняйте наш бесценный золотой запас: фундаменто! И присобачивают к фундаменто сотни и тысячи правил, не содержащихся ни в каком фундаменто! Это ли не попрание фундаменто!? Это ли не уничтожение главной идеи языка?!

Где же выход? Ведь невозможно перевоспитать ученых хамов?

Предлагаю РАЗДЕЛИТЬ уровни освоения эсперанто. «Нижний», популярный и «верхний», если он кому-то будет нужен, в чем я сомневаюсь. И оставить «верхний» на откуп снобам.

Итак. Я предлагаю сначала изучать эсперанто на таком уровне, где многие правила просто не используются. Заметим: не нарушаются, но просто не используются. Еще раз. Фундаменто остается в неприкосновенности

То есть речь идет просто об упрощенной системе принятых правил. При обучении любому языку сначала преподается несколько основных правил, но все, чему учат и в этот начальный период, является правильными текстами языка. Потом добавляются новые правила и слова. И начинаются мучения.

После изучения эсперанто на начальном уровне можно (если это, конечно, необходимо) переходить к изучению полной системы правил эсперанто. Упрощенный уровень эсперанто называется далее simpla esperanto (простое эсперанто) или esperanto-S, в отличие от «обычного» уровня espernto ordinara (или esperanto-O), на который переводят книги, пишут стихи и произносят речи на эсперантских форумах. (Больше он вообще-то ни для чего не нужен).

Esperanto-S легко понимают, воспринимая, однако, как «ломаное», знатоки обычного эсперанто. Для бытового уровня годится и simpla. Художественную литературу можно читать и на родном языке, благо есть профессиональные переводчики.

Жизнь Заменгофа

Как всем известно, автором эсперанто был врач-окулист Заменгоф… Правда, с именем – некоторые проблемы. Есть несколько вариантов: русский вариант: Ла?зарь Ма?ркович Заменгоф или Лю?двик Ла?зарь За?менгоф; идиш: Лейзер Лейви Заменгоф; польский: Ludwik Lejzer Zamenhof; эсперанто: Ludoviko Lazaro Zamenhof. Создатель эсперанто принадлежал к беспокойному племени иудеев, изгнанному римским императором Адрианом за непокорность с их родной территории в незапамятные времена. Еврейское происхождение эсперанто отнюдь не сыграло позитивной роли в его распространении в мире (за исключением первого периода «взрыва»). «Ну это все еврейские штучки», – говорили об эсперанто многие. Однако, это далеко не все. Рассмотрим все это внимательно, начиная с самого детства создателя. (Можно выделить, как я считаю, три этапа в истории эсперанто).

Первая по времени причина и цель эсперанто была почти не связана с еврейским происхождением создателя. В городе, где он родился, это польский Белосток, входивший тогда в Российскую империю, жило самое разнообразное этнически население: поляки, русские, евреи, немцы… Дети говорили на разных языках. Чтобы им дружить и играть, нужен был какой-то детский международный язык. Вот его-то и придумал сначала создатель эсперанто. И это было воспринято детьми с восторгом.

В Первой книге эсперанто приведен милый детский эпизод, хотя Заменгоф не признался, что речь идет о детях, но это и так очевидно. В самом деле: ну кто в другой стране будет спрашивать у незнакомых взрослых людей, не видели ли они его палку?

Я очутился в России, не зная ни слова по-русски; мне нужно обратиться к кому-нибудь, и я ему пишу на бумажке свободным интернациональным языком положим следующее:

Mi ne sci?as kie mi las?is la baston?o?n; cu vi gin ne vid?is?

Я подношу собеседнику интернационально-русский словарь и указываю ему на начало, где большими буквами напечатана следующая фраза: «Всё, что написано на интернациональном языке, можно понимать с помощью этого словаря. Слова, составляющие вместе одно понятие, пишутся вместе, но отделяются друг от друга чёрточкой; так например слово frat?in?o, составляя одно понятие, сложено из трёх слов, из которых каждое надо искать отдельно». Если мой собеседник никогда об интернациональном языке не слыхал, то он сначала выпучит глаза, но возьмёт мою бумажку, пороется указанным образом в словаре и найдёт следующее:

Я

не

знаю

где

я

оставил

палку

ли

вы

ее (его)

не

видели?

Таким образом русский ясно поймёт, чего я от него желаю. Если он захочет мне ответить, то я ему указываю на словарь русско-интернациональный, в начале которого напечатано следующее: «Если вы желаете выразить что-нибудь на интернациональном языке, пользуйтесь этим словарём, ища слова в самом словаре, а окончания для обозначения грамматических форм – в грамматическом прибавлении, под рубрикой соответственной части речи».

Ну что ж – идея прекрасная! Однако отец создателя, сам видный лингвист, мечтал для сына другой карьеры: кормить многодетную семью ему, лингвисту, в те поры было очень сложно. Страницы с описанием первого международного, пусть и детского, языка полетели в печь. Взрослеющему создателю эсперанто, невзирая на то, что он к тому времени выучил уже в совершенстве четыре языка, предстояло стать врачом-глазником.

Заменгоф поступил в Московский университет, но долго учиться там не смог (видимо, финансы отца не позволяли), переехал в Варшаву и заканчивал учиться уже там. И в дальнейшем, работая окулистом, Заменгоф тайно продолжал разрабатывать свой детский проект, превратив его в 1885 году во вполне взрослую книгу. К этой книге было приложение в виде словаря на большом листе бумаги: с одной стороны – эсперанто-русского, с другой – русско-эсперантского. Интересно, каким должен был бы быть лист современного эсперанто, вмещающий миллион слов? У Заменгофа было около 800 слов.

В этой книге, вот в этой, которую вы сейчас читаете, рассмотрен проект реформы международного языка. Он состоит в попытке возврата к первоначальной («детской») идее маленького Заменгофа, нашедшей свое воплощение в Первой книге эсперанто, изданной в 1888 году. И я попытался восстановить, улучшить и осовременить то «маленькое» эсперанто, идеи которого были заложены мальчиком-полиглотом, вращавшимся в среде детей, говорящих на четырех языках. И в этой книжке тоже есть небольшой словарь. Тоже около 800 слов.

Итак, вернемся к нашему повествованию. Хотя уже к 1885 году книжка об эсперанто уже готова, напечатать ее не удается – нет средств. Заменгоф-старший ошибся: заработок частного окулиста не давал возможности разбежаться. Но – выход найден: Заменгоф женится на дочери богатого заводчика и получает нужные средства в качестве приданного. Париж стоит обедни. Книжка выходит и рассылается всем великим людям. Старт есть. Да и жена – уже тоже есть. И какая! Настоящая эсперантистка! Что же удивляться, что у двух эсперантистов начали появляться и дети-эсперантисты.

Эсперанто начал свой путь под аплодисменты почитателей, критику доброжелателей и недоброжелателей. Стали выходить газеты и журналы, проводиться блистательные международные конгрессы, стали создаваться компетентные переводы разнообразных великих произведений мировой литературы…
1 2 >>
На страницу:
1 из 2