Оценить:
 Рейтинг: 0

Психолингвистика в обучении русскому языку. Учебное пособие по вопросам применения выводов и рекомендаций психолингвистики в методике обучения русскому языку как иностранному

Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

В отношении общества к русскому языку проявляется еще один благоприятный момент. А отношение это в нашей стране всегда было позитивным, теплым. К русскому языку всегда было особое внимание, а носители русского языка постоянно находились и теперь находятся под пристальным взором окружающих. Это связано с тем, что картина мира, созданная на русском языке, отличается полнотой и масштабностью. Конечно же, это обстоятельство не может оставаться незамеченным людьми. Многие на интуитивном уровне чувствуют это и все воспринимают как должное без какого-либо возражения.

Русский язык помогает людям в получении образования, в общем развитии и расширении кругозора. Он для многих людей является также и средством коммуникации.

Для людей плохих языков не бывает – если на одном языке могут общаться, хотя бы всего два человека, этот язык уже можно назвать идеальным средством общения для них. В этом плане языки нельзя сравнивать и оценивать. Мой язык, моя родина, моя мама – эти слова находятся в одном ряду и являются самыми святыми понятиями. Это без какого-либо сомнения. Но не надо забывать и о том, что в плане выполняемых ими функций, языки, все же, различаются. На русском языке накоплен огромный объем информации о современном мире. На этом языке сегодня создается, фиксируется, хранится и распространяется самая передовая информация. Без знания русского языка очень трудно ориентироваться в конкретных направлениях многих наук, в огромном пространстве мира информации. Потому и стремятся люди овладеть им. И это объясняется очень просто – во всех сферах своей деятельности человек выбирает наиболее оптимальное, самое удобное средство. С этой точки зрения русский язык является весьма подходящим для многих универсальным языком. Такой язык смело можно включить в список общечеловеческих ценностей, являющихся достоянием всех людей планеты.

Наш мир сегодня отличается стремлением к интеграции и глобализму. Все знают, что удачный выбор инструментов приводит к быстрейшему успеху. Владение русским языком можно сравнить с применением универсального инструмента и является залогом успеха для многих людей. Выбор русского языка, отличающегося в странах СНГ своими широкими возможностями, избавляет людей от необходимости изучать большое количество языков для общения в разных местах и с носителями разных языков.

Люди давно поняли, что выигрывает тот, кто владеет мировыми языками, а на территории СНГ таким мировым языком является русский. Выучить английский очень заманчиво. Но он может пригодиться нашим людям не всегда и не везде.

Необходимо заметить, что человек, овладевший вторым языком, более бережно начинает относиться и к своему родному языку, объективно оценивает реальный мир, правильно осмысливает теорию языка.

Школьные учителя русского языка, преподаватели-русисты были и остаются инициаторами нововведений в обучении и воспитании молодежи. На них смотрят как на образец, берут пример. Все это свидетельствует о наличии духа русского языка, который необходимо беречь, умело передавать будущим учителям русского языка. Этот дух выражается в общей культуре учителей русской словесности, всех тех, кто владеет русским языком, проявляется в их искренности, трудолюбии, кругозоре и еще во многих других положительных качествах.

Язык, на котором мы говорим, постоянно меняется. Меняется из-за нашей невнимательности в отношении к нему. Будучи творением человека, язык чутко реагирует и на всякие изменения, происходящие в обществе, впитывает и удачные, и неудачные слова. Поэтому в нем после этого остаются всякие «временные» и «долговечные» шрамы. Что касается неуместных образцов речепроизводства, то их мы сразу не замечаем, они ощущаются только с расстояния, по истечению определенного времени, при смене обстановки эти «образцы» начинают оголяться и выпирать.

Для сравнения можно взять примеры речевых творений людей разных эпох – дореволюционной России, советской эпохи, представителей XXI века.

По примерам из литературы, по диалогам людей в исторических художественных фильмах можно прийти к выводу о том, что в дореволюционный период люди говорили на более культурном варианте русского языка. Применяли слова «сударь», «сударыня», для их речи характерны были вежливость, воспитанность, сдержанность. Приятно читать книги, написанные великими мастерами слова той эпохи, смотреть объективно снятые фильмы о людях и событиях того времени.

Большой ущерб русскому языку был нанесен людьми в следующий период. Язык стал грубым, потерял свою красоту и шарм. Многие люди, сами того не замечая, стали пользоваться сухим протокольным языком, научились применять тюремный жаргон, при том разговаривать громко, разучились слушать собеседника. По этой причине почти всегда общение переходило в истошный крик, а отсюда один шаг до скандала, перехода к физическим действиям. Возможно, люди и раньше применяли нецензурные слова, но именно в этот период своего развития, как мне кажется, русский язык испытывал наибольшую опасность стать «языком не образованных людей». Риторика была отменена, а культура общения существовала только на бумаге, в книгах по культуре речи.

Переход к новому периоду развития общества в конце ХХ в. не только не устранил названную опасность, но усилил ее – теперь нецензурные выражения стали употреблять и известные представители культуры, популярные артисты. Не нормированная лексика свободно звучит с экранов телевизоров, да и печать не так сильно отстает от них. Плохо тем, что перечисленные случаи запоминаются теми, кто изучает русский язык. У некоторых из них формируется уверенность в том, что именно так надо говорить на русском языке.

Конечно же, есть в языке и идеальные образцы речетворения людей, свидетельствующие о торжестве человеческого гения, о его любовном отношении к языку. Вот их то и нужно рекламировать и распространять среди носителей языка. Такие шедевры должны составлять основное содержание программ обучения русскому языку тех, кто только приступает к изучению языка. А для этого необходимо повсеместно восстановить риторику, красноречие, словесность и внедрить их в процесс обучения языкам.

У носителя языка (у всех тех, кто пользуется языком) должны быть не только возможности, льготы, получаемые из-за владения языком, но и обязанности перед языком.

Заботиться о чистоте языка должны все: иностранные слова употреблять строго по необходимости, и только в тех случаях, когда нет русского эквивалента. Наносят ущерб языку не к месту примененные модные слова типа «драйв», «кайф», «шопинг» и другие модные слова. Они сегодня заполонили нашу действительность.

Нужно всем миром заботиться о сохранении литературного языка: не искажать, не придумывать без необходимости слова, особенно «нелитературные». Это требование относится ко всем носителям русского языка без исключения.

Забота о чистоте языка может быть проявлена в форме тактичного замечания в тех случаях, когда мы сталкиваемся с отклонениями от норм языка. Мы же не молчим, когда кто-то нарушает традиции, обычаи, правила этикета, правила дорожного движения, общественный порядок – вмешиваемся, даем советы, предостерегаем.

Причем не надо забывать, чем выше положение человека в обществе, тем больший спрос с него. Такие люди во всем являются эталоном для подражания. Эталоном должна быть и речь популярных среди народа людей – артистов, политиков, телеведущих. Данная группа носителей русского языка иногда и не осознает, какую пользу они могли бы принести в дело развития и совершенствования языка. С другой стороны, существует опасность – именно представители этой группы могут нанести языку самый большой ущерб. Неудачно использованные ими языковые «образцы» очень быстро подхватываются и начинают распространяться. Ведь люди привыкли верить магической силе речи своих кумиров. Следовательно, чем выше положение носителя языка в обществе, тем больше он должен чувствовать себя ответственным за судьбу русского языка.

Необходимо разработать государственную, общенародную, общечеловеческую программу по обереганию языка. Ведь есть же объекты, занесенные в особый список и охраняемые ЮНЕСКО. Чем русский язык не заслуживает такого отношения к себе? Русский язык нуждается в бережном отношении к нему, защите от необдуманных нововведений.

Литература

Караулов Ю. Н. Русский язык и языковая личность. – М.: Наука, 1987.

Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). – М.: Издательство ИКАР, 2009. – 448 с.

Габдулхаков Ф. А., О роли русского языка на современном этапе развития общества //Преподавание языка и литературы, №4, 2002 г. С. 5—7.

Габдулхаков Ф. А., Габдулхакова Р. Ф. Традиции и новации методики обучения русскому языку. Материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ «Русский язык и литература в пространстве мировой культуры», Гранада, Испания, 13—20 сентября 2015 года. Том 10, с.230—234.

ГЛАВА 3. ЦЕЛЬ И ЗАДАЧИ

ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ В ХХI ВЕКЕ

3.1. Обучение русскому языку – социальный заказ общества

Велико значение русского языка в современном мире. Особое место он занимает в жизни народов СНГ. Благодаря владению русским языком люди имеют возможность строить тесные экономические, политические и культурные контакты. Потому и основным назначением учебного предмета «Русский язык в национальной школе» в ХХ в. было формирование умения свободно общаться на этом языке в многообразных жизненных ситуациях. Такая или подобная цель декларировалась в учебных программах по русскому языку почти во всех периодах развития общества.

Практическое значение русского языка как учебного предмета сочетается с его общеобразовательной ценностью. Образовательное значение тесно связано с большой воспитательной ролью русского языка и как языка межнационального общения, изучение которого способствует формированию у школьников чувства интернационализма, толерантности и дружбы между народами.

Всем сказанным определяется важность развития методики обучения русскому языку в национальной школе как науки в наши дни.

Родным языком дети овладевают задолго до поступления в школу, а со вторым, в данном случае русским, большей частью начинают знакомиться, когда поступают в школу. При этом сразу же нерусские дети попадают в условия учебного билингвизма, когда им параллельно дают знания и прививают умения и навыки на двух языках – родном и русском. Всё это обуславливало особенности обучения русскому языку учащихся национальной школы.

Обучение русскому языку в узбекской школе, как и любому другому языку, – это развитие мышления детей, совершенствование и обогащение выражения мысли новыми средствами.

Процесс изучения языка в школе – это процесс познания детьми новых явлений реальной действительности. Поэтому преподавание русского языка в общеобразовательной школе сочетается изучением языковых, речеведческих, культуроведческих материалов, охваченных содержанием обучения.

При обучении русскому языку как неродному преследовались две основные цели: информативная (реализация сведений о языке) и практическая (формирование умений по основным видам речевой деятельности – слушания, говорения, чтения и письма).

В основе преподавания методики русского языка в любой национальной школе лежит взаимосвязанное изучение устной и письменной речи как двух основных форм речевой деятельности. Во-первых, овладение устной и письменной речью происходит в результате выполнения последовательных взаимосвязанных операции; во-вторых, исключение какой-то формы коммуникации не только обедняет педагогический процесс, но и отрицательно сказывается на развитии других видов речи; в-третьих, нельзя недооценивать различия в структуре и функциях обоих форм общения.

Устная и письменная речь имеют существенные различия: устная речь протекает значительно быстрей, чем письменная; устная речь по преимуществу ситуативная и диалогическая, а письменная – монологическая; в устной используются интонации, паузы, мимика, жесты, благодаря чему устная речь более эмоциональна, тогда как при письменной речи единственным средством выражения информации является графическое изображение; устная речь характеризуется более простым синтаксическим строем по сравнению с письменной. Каждая из форм отличается особыми стилистическими приёмами: в устной речи – риторический вопрос, умолчание, а в письменной – пунктуационные знаки, красные строки, система интервалов, употребление заглавных букв, курсивы и т. д. В то же время любое устное высказывание можно записать, наоборот, любой письменный текст можно передать устно, прочитав вслух. Нельзя проводить различия между устной и письменной речью только в направлении выявления их композиционных, лексико-грамматических и стилистических особенностей. Обучение неродному языку происходит успешно, если оно опирается на все виды памяти (слуховую, речедвигательную, зрительную, зрительно – моторную, слухо-моторную), которые, взаимодействуя друг с другом, дополняя друг друга, обеспечивают прочное усвоение материала. Таким образом, все аспекты языка и все виды речевой деятельности выступают в неразрывном единстве.

В программах по изучению русского языка всех времен внимание обращалось как на развитие умения понимать русскую речь на слух, так и умение говорить.

Процессы запоминания наиболее характерны в случае одновременного использования разных видов памяти. Считалось, что последовательное изучение грамматики и лексики русского языка играют очень важную роль в национальной школе. Хорошим основанием при этом является взаимосвязанное изучение синтаксиса и морфологии.

Чтобы осуществить отбор определенных единиц речи, надо проанализировать речь в наиболее типичных жизненных ситуациях. Темы в основном будут общебытовые, школьные, общественно-политические и научно-популярные, но смысловые темы должны определяться отбором необходимого для раскрытия темы языкового лексического и грамматического материала.

Умения, которые необходимы для овладения связной речью, перечислялись в программах точно так же, как и в программах по русскому языку для русских школ. Тесная связь и взаимозависимость преподавания иностранных языков и межкультурной коммуникации настолько очевидны, что вряд ли нуждаются в пространных разъяснениях. Каждый урок языка – это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что каждое иностранное слово отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием (опять же иностранным, если слово иностранное) представление о мире.

Повышенный спрос потребовал изменить систему и содержание обучения языкам. Сегодня преподаватели иностранных языков, в том числе и русского языка, оказались в центре общественного внимания: представители разных специальностей в науке, культуре, бизнесе, технике и всех других областей человеческой деятельности потребовали обучения языкам как орудию производства. Естественно, меньше интересует теория, история языка – иностранные языки требуются им для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран.

Современный этап развития методической науки предполагает изучение языков функционально, в плане использования их в разных сферах деятельности людей. Языки должны изучаться в синхронном срезе, на широком фоне социальной, культурной, политической жизни народов, говорящих на этих языках, то есть в тесной связи с миром изучаемого языка.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 2 3 4
На страницу:
4 из 4