Оценить:
 Рейтинг: 0

Новеллы

Год написания книги
2008
<< 1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 79 >>
На страницу:
66 из 79
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

255

[255] (#_ednref255) Шпилинберго – замок, находящийся между Фриулем и Тольмино.

256

[256] (#_ednref255) Саккетти придумал это имя.

257

[257] (#_ednref257) Буквально «собачий», здесь в значении «лиловый».

258

[258] (#_ednref258) Канна – мера длины, равная примерно 2 м; название это происходит от палки, которой мерили материю.

259

[259] (#_ednref259) Мера, равная сжатому кулаку с поднятым вверх большим пальцем.

260

[260] (#_ednref260) Непередаваемая по-русски шутка: фриуланец говорит на диалекте, на котором для слова «это» имеется два выражения (ср. старые русские просторечные: «эвтот» и «эстот»).

261

[261] (#_ednref261) Нищенская, узкая одежда.

262

[262] (#_ednref262) Некий Антониде Бартолино, портной по профессии, был приором в 1380 г.

263

[263] (#_ednref263) В оригинале: череп.

264

[264] (#_ednref264) Ромоло дель Бьянко был противником мира между Флоренцией и Пизой, о чем заявил в речи, произнесенной на заседании совета (1364 г.). В 1377 г. был избран уполномоченным рабочих по строительству лоджии Ланци (Орканья).

265

[265] (#_ednref265) Провербиальное выражение («как заяц от долгов бегает»).

266

[266] (#_ednref266) Блаженны нищие (лат.).

267

[267] (#_ednref267) Иннаморато – буквально «влюбленный». Об этом персонаже ничего неизвестно.

268

[268] (#_ednref267) Есть очевидная связь героя новеллы с Джованни Апостолом (т. е. членом секты апостолов), который жил в 1300-х годах и умер во Флоренции в инквизиционной тюрьме. По содержанию эта новелла близка к новелле об Алибек (Декамерон, деньIII, нов. 10), а также о Чаппеллетто (там же, день I, нов. 1). Прозвище, данное Саккетти герою новеллы «Иннаморато», может быть, навеяно именем Ioharmes Namoratus de Esculo, под которым был известен профессор канонического права в Болонском университете (до 1360 г.), состоявший в переписке с Коллуччо Салутати.

269

[269] (#_ednref269) Почти дословное повторение из «Декамерона».

270

[270] (#_ednref270) Герардо да Вилламанья жил с 1174 по 1267 гг. О нем вспоминает Боккаччо в новелле о брате Чиполле (Декамерон, день V, нов. 10). Саккетти упоминает о нем в своей переписке.

271

[271] (#_ednref271) Сеттимо – селение в 10 км от Флоренции.

272

[272] (#_ednref272) Мильяччи – кровяная колбаса.

273

[273] (#_ednref273) Мафусаил – библейский персонаж, отличавшийся баснословным долголетием (прожил будто бы 969 лет), а также необыкновенной мудростью.

274

[274] (#_ednref274) Селение на реке Сьеве, которая протекает в нескольких километрах западнее Флоренции.

275

[275] (#_ednref275) В итальянском подлиннике: «плавательные тыквы»; тыквы, сердцевина которых вырезана, будучи высушены, употребляются при плавании вместо бычьих пузырей.

276

[276] (#_ednref276) Ср. нов 7. Действие данной новеллы происходит в 1376 г.

277

[277] (#_ednref276) Саккетти был послом в Болонье с 17 августа по 26 октября 1376 г

278

[278] (#_ednref276) В тексте кардинал генуэзский – см. нов. 38.

279

[279] (#_ednref279) Известная таверна, которую предпочитали другим флорентийцы, направлявшиеся в северную Италию (ср. нов. 69 и 152).
<< 1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 79 >>
На страницу:
66 из 79