Оценить:
 Рейтинг: 0

Когда мы научимся летать

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Словом, в заведении мисс Клап начинался обыкновенный погром. Впрочем, нет, погром обещал быть не совсем обычным. Потому что Мэри была буквально обуреваема жаждой мести.

Она заставила подняться мисс Клап на сцену и требовала заголиться, чтобы обнаружилось ее мужское естество.

– Пусть видят все, какая ты «женщина», – визжала она в исступлении.

– Милочка, давай пойдем в мой кабинет, и я продемонстрирую тебе все, что ты захочешь. Зачем смущать посторонних людей? – убеждала ее хозяйка.

– Нет, только здесь! – упорствовала Мэри, бывшая крошка, – а иначе я тебя пристрелю и раздену уже твой труп!

Присутствующие при этой безобразной сцене дамы преклонного возраста сильно волновались. Не добавлял спокойствия и Майкл, который достал неизвестно откуда целый автомат и угрожающе им размахивал.

– Ну, хорошо, – пыталась успокоить бандитов мисс Клап, – я согласна.

Казалось, из всех присутствующих, только она сохраняла присутствие духа.

– А ты уверена, что не пожалеешь о своем глупом требовании? – обратилась она к отвязной атаманше.

Та в ответ только пистолетом махнула:

– Раздевайся!

Мисс Клап неторопливо огляделась. На сцене были только она и Мэри. Внизу, прямо перед ними размахивал автоматом здоровенный бандит, а справа от него потеряно стояла мисс Хьюз с ненужным уже половником в руке и кастрюлей с не остывшим еще шоколадом.

Мисс Клап незаметно кивнула мисс Кьюз, а затем, отвернувшись всем телом от Мэри, плавным движением высоко подняла широкую юбку. Все хорошо было видно стоящим слева от нее посетителям. Но зрителям справа мешали складки широкой юбки мисс Клап. Точно так же они мешали и Мэри. Атаманша машинально подалась вперед, пытаясь увидеть, что же там скрывала мисс Клап, и на мгновение потеряла контроль над сценой. Этого с лихвой хватило мисс Клап. Она коротко, но нисколько не сдерживаясь, рубанула ребром ладони по шее атаманши. Та беспомощно ткнулась носом в ноги мисс Клап и больше уже не двигалась.

Однако оставался еще бандит с автоматическим оружием. И тут произошло то, чего никак не ожидали многочисленные зрители. Мисс Кьюз, маленькая, кроткая мисс Кьюз подняла тяжеленную кастрюлю с еще горячим шоколадом и, привстав на цыпочки, надела ее на голову Майкла. Больше того, она продолжала тянуть кастрюлю вниз и просто опрокинула бандита, который выпустил в потолок целую очередь. Скорее всего, он что-то еще пытался кричать, но звуки его голоса целиком поглотил начинающий густеть сладкий напиток.

Подоспевшая мисс Клап ударом ноги выбила у него автомат из рук. Затем она быстро прошла в свой кабинет и, вернувшись, захватила с собой пару наручников, которые быстро нашли себе применение. Затем девушки начали дружно вытирать разлившийся по полу шоколад. Когда через несколько минут в двери принялись ломиться полицейские во главе мистером Хантером, в зале все было чисто и почти спокойно.

На следующий день, можно сказать, в прайм-тайм, в заведение мисс Клап снова наведался мистер Хантер. Он был необычно торжественен, потому что пришел вручить мисс Клап медаль полицейского управления за успехи в борьбе с преступностью. Мисс Клап поднялась на сцену и поблагодарила за высокую награду.

– А теперь послушайте меня, – сказала она, – надеюсь, что многое станет ясным после этой истории.

И она рассказала, как почти пятьдесят лет назад в семье зажиточных фермеров на Дальнем Западе родились близнецы: мальчик и девочка. Они были очень похожи друг на друга, и поэтому их назвали похожими именами: Джек и Джекки.

Близнецы росли очень славными, но, видимо, на небесах что-то перепутали при их рождении. Джек рос плаксивым и капризным, он любил играть в куклы и одеваться в платьица, предназначенные для Джекки. В отличие от братца, Джекки была сущий сорванец, она терпеть не могла кукол и предпочитала всем платьям штанишки Джека. В школе, невзирая на запреты родителей, ребятишки тоже часто переодевались. Их одноклассникам всегда приходилось хорошенько подумать, прежде чем дать «леща» кому-то из близнецов. Джек был практически беззащитен, зато нарвавшись на Джекки, обидчик рисковал получить жестокую взбучку. Близнецы очень любили друг друга и готовы были ради другого в огонь и в воду. А вот личная жизнь у них не сложилась. Всякий раз парень или девушка были нехороши по сравнению с любимым братом или сестрой.

В юридическом колледже, куда близнецы поступили после школы, Джек и Джекки старательно штудировали юриспруденцию в надежде получить хорошую должность в будущем. Их родители умерли еще не старыми, и в дальнейшем им приходилось рассчитывать только на себя. После обучения пути наших близнецов круто разошлись. Джек выбрал для себя канцелярскую должность в полицейском управлении. И с тех пор он покорно протирал штаны за переписыванием многочисленных циркуляров.

А Джекки нашла себя в должности юрисконсульта крупной торговой фирмы. По делам своей фирмы она объездила много стран и почти в каждой из них частенько совершала вылазки, переодевшись в мужскую одежду. Джекки не ограничивалась переодеванием, она и вела себя, как какой-нибудь портовый грузчик: выучилась курить, пить крепкие напитки и ругаться на всех языках аборигенов. А чтобы уметь постоять за себя, Джеки брала уроки у уличных учителей молодежной шпаны разных стран. Так она усвоила основы джиу-джитсу, капоэйры и еще много всяких приемов и приемчиков. Джекки частенько возвращалась домой с синяками и ссадинами, но получала от своих скитаний ни с чем не сравнимое удовольствие.

Годы шли, а в жизни наших близняшек все как будто законсервировалось. Первым не выдержал Джек. Однажды, когда он в очередной раз пришел с какой-то безделицей в кабинет грозного начальника, каким казался ему мистер Хантер, тот долго распространялся о том, что преступность в Городе резко возросла, а сыщиков, способных что-либо противопоставить бандитам просто днем с огнем не сыскать. Все это Хантер громогласно объявлял каждому входящему в его кабинет служащему, включая такую мелкую сошку, каким являлся в его глазах Джек Клап. И он совсем не надеялся, что тот выдвинет какое-то дельное предложение. В свою очередь, и Джек совсем не ожидал от себя такого кардинального решения. Просто он вспомнил, как любили они в детстве с Джекки переодеваться, так что взрослые совсем не могли разобрать, кто из них, кто.

– А почему бы Вам, мистер Хантер, – выпалил он, – не отправить на патрулирование сыщика, переодетого женщиной?

– Что, что ты сказал? – не сразу врубился Хантер.

– Тогда бы грабители не ожидали отпора, – продолжил Джек свою мысль, – и смелее стали себя обнаруживать.

– А что, – согласился Хантер,– это мысль. Как же это я сам не догадался? Вот только, кто бы мог работать в такой роли? У нас в управлении все мужчины рослые, как на подбор, и за женщину навряд ли сойдут.

– А разрешите мне, мистер Хантер, попробовать, – внезапно, как головой в прорубь, решился Джек.

– Ты? – скривился недоуменно Хантер, а потом, подумав немного, согласился. – А что? Можно попробовать. И тут же добавил:

– За каждого пойманного налетчика получишь премию, и не маленькую. А если ранят, или, ненароком, прикончат: лечение и похороны – за свой счет. Идет?

Так Джек неожиданно сделался сыщиком. Однако, он очень скоро понял, что взялся за дело, к которому совершенно не пригоден. Уже после первых ночных маршрутов по Городу Джека подстрелили. Рана оказалась не смертельной, но психологически он был раздавлен. В панике написал любимой сестричке, та взяла отпуск и немедленно явилась его утешать.

И тут у них возникла мысль еще раз сменить свое земное предназначение. Благо, они, по-прежнему, были совершенно неотличимы друг от друга. Джек под видом сестры отправился юрисконсультом в одну из азиатских стран, и надо сказать, на этой должности он проявил себя гораздо успешнее, нежели за все годы работы в полицейском управлении. За короткое время он вырос с должности рядового юриста до младшего партнера в мощной международной компании.

Что касается Джекки, то она, наконец, смогла в полной мере удовлетворить свою страсть к опасным приключениям. Даже сам мистер Хантер был поражен тем мастерством, с которым Джекки играла пожилую женщину. Зато здесь в полной мере пригодились ее навыки в рукопашной борьбе. Никто и представить себе не мог, чтобы такая, слабая на вид, женщина могла противостоять отмороженным бандитам.

Однако время шло, и однажды мисс Клап почувствовала, что она в полной мере «наигралась» в сыщиков, и ее потянуло к чему-то чисто женскому, такому, что составляет первооснову ее сути. Так появилась идея кондитерского производства. И чем больше появлялось усталости и ранений, тем сильнее становилось ее желание заняться истинно женским делом. Сразу после выхода на заслуженный отдых, мисс Клап энергично принялась за дело. Денег на особняк ей наверняка бы не хватило, если не помощь любимого брата, у которого дела в торговой компании круто пошли в гору.

– Теперь, – закончила мисс Клап свой рассказ, вы знаете все о «тетушке Джекки» в ее разных обличиях.

Гости были впечатлены ее рассказом и чрезвычайно взволнованы. Но больше всех растроган был мистер Хантер.

– Боже мой, – без умолку восклицал он, – так это был не Джек, а Вы. А я так бессердечно отправлял Вас в самую пасть к бандитам. Ах, какой я негодяй!

– Мистер Хантер, – рассудительно ответила Джекки, – не стоит так волноваться. Ведь Вы, действительно, не знали, кто тогда стоял перед Вами. А Джек шлет Вам свой привет и обещает скоро заехать к нам погостить. Я, надеюсь, мы можем больше не опасаться визита Крошки Мэри. Кстати, я Вам очень благодарна за своевременное предупреждение о том, что она возвращается в наши края.

– Что же касается награды полицейского управления, – продолжала мисс Клап, – то мне кажется, не я, а наша уважаемая мисс Кьюз достойна ее гораздо больше. Ведь для меня борьба с бандитами еще совсем недавно была совершенно обычным делом. В то время как мисс Кьюз действительно совершила подвиг. Она преодолела все свои страхи и обезвредила опасного бандита.

– Конечно, конечно, – согласился обычно непреклонный мистер Хантер.

И только, вручая медаль мисс Кьюз, коротко спросил:

– А Вам не было страшно в схватке с бандитом?

– Очень, – призналась мисс Кьюз, – но еще больше я боялась, что бандиты могут погубить наше прекрасное заведение и придется начинать все сначала.

Когда мы научимся летать

Военный городок

В августе степь снова хороша. Кажется, давно уже выгорело здесь все под жарким солнцем и на горячем ветру, а уймется немного зной, да побрызжет дождик – не ливень какой, а так, пополам с пылью – и этого довольно. Поднимаются среди желто-бурых зарослей остистого ковыля и белесой полыни свежие зеленые стрелки и зацветает прямо на пыльных нагретых тропинках мельчайшая травка. Цветочки малюсенькие, еле видные – а все-таки жизнь.

Наступает та пора года, которой, может быть, единственно и прекрасен здешний край. Она начинается в августе, когда на тысячи километров вокруг, от севера до юга, солнце, наконец, прогреет землю и ветра, дующие почти все лето, успокаиваются и наступает удивительный покой. Погожие ночи, с вечера темные и звездные, а с полуночи, залитые голубым лунным сиянием. Тихие и ясные дни, уже не жаркие и душные, а просто теплые и ласковые. В такие дни хорошо сидеть у реки и думать. И так отрадно становится на душе. Светло и немного грустно в этом огромном светлом пространстве, наполненном ласковым теплом умирающего лета.

В средине семидесятых годов прошлого века посреди бескрайней казахской степи на берегу могучей реки стоял маленький военный городок. Городок этот был построен для того, чтобы в нем жили военные летчики и специалисты, обслуживающие дивизию стратегической авиации великой страны. Здесь жили семьями, играли свадьбы, рожали, растили и учили детей. Конечно, из-за суровости местного климата и удаленности от других населенных пунктов, чувствовалась определенная напряженность, но зато со снабжением здесь до поры до времени все было в порядке, не так, как в больших и даже столичных городах.

Собственно, могучей протекающая рядом река эта станет только на территории России, но уже здесь многое выдавало ее непростой характер. Вода, которая еще совсем недавно была теплой, вдруг высветлилась и быстро сделалась по-настоящему ключевой. Поэтому и отдыхающих на ее берегу почти не осталось. Только одинокая дюралевая лодка «Казанка» стояла на песчаном берегу небольшого поросшего лесом острова напротив городского пляжа.

На реке появилась худенькая фигурка пловца, державшего курс так, чтобы течением не сносило его от островка, и быстро приближалась к его песчаной косе. Это десятиклассник Валерка Козлов, сын инженера второго полка. Он плавал сюда все лето и однажды, обходя островок, наткнулся на укромную полянку и поразился красоте и размеру ярко-синих дикорастущих дельфиниумов. В тот день Валерка нарвал целую охапку цветов, а потом, после долгого раздумья, решился плыть на спине, держа букет перед собой. Тогда все прошло удачно. Потом он забыл про цветы. А теперь, спустя больше двух месяцев, в самом конце лета, вдруг вспомнил.

Выйдя на берег, он осторожно пробрался через разросшиеся за лето колючие кусты к заветной полянке. И опять интуиция не обманула его. Он снова увидел эти прекрасные цветущие создания как будто чудом занесенные в этот суровый край. Валерка не удержался от соблазна, сорвал несколько стеблей и вышел на песчаный пляж островка.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 >>
На страницу:
4 из 8

Другие электронные книги автора Геннадий Вениаминович Кумохин