Оценить:
 Рейтинг: 0

Виселица для ослушников. Уральский криминальный роман

Год написания книги
2019
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31 >>
На страницу:
20 из 31
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Не исключено. Хотя могло быть и другое.

– Что именно, доктор?

– Выступать с догадками – это не моя епархия. Но… Возникла мысль.

– Поделитесь, а?

– От промышляющих на дачах грабежом нет никакого спасения.

– Ну и что?

– А то, что хозяева, чтобы отвадить раз и навсегда, могли специально оставить в доступе вино, в которое бросили мышьяк. Выпьет, мол, покорчится с часок и навсегда бросит зариться на чужое.

– А это хорошая мысль, доктор. Бродяга и в самом деле больше досаждать дачникам не будет. Выпил вчера в последний раз.

– Значит все-таки умышленное отравление.

– Необязательно. Старушки, возможно, не желали смерти. Хотели, чтобы тот лишь помучился.

– Но отравили.

– Доза мышьяка незначительна.

– Но потерпевший умер от отравления. Ведь так?

– Откуда было знать старушкам, что даже небольшая доза яда в купе с вином усиливает действие и может привести к смерти?

Полицейский мотнул головой.

– Ну, да… Впрочем, пусть голова болит у дятла…

Полицейский еще что-то хотел сказать, но дверь открылась и на пороге появилась бывшая жена Низковских, то есть Сергиевских Светлана Львовна, а из-за спины ее выглядывал мужчина, которого все узнали, – Малишевских Ефрем Евгеньевич, заместитель главы городского муниципального образования.

Увидев бывшего мужа, Светлана Львовна, не обращая внимания на присутствующих, зло спросила:

– Ты чё здесь забыл?

Обидевшись, Савелий Иванович отреагировал соответствующим образом. Он саркастически ухмыльнулся:

– Тебя не спросили.

– Ну, смейся, смейся… Радуйся материнскому горю.

Увидев городскую леди и представителя ее свиты, дознаватель, совершенно изменился – являл собой само подобострастие, стремление угодить.

– Здравствуйте, Светлана Львовна… – Леди на приветствие даже ухом не повела. – Доброго вам утречка… – Леди вновь промолчала, а полицейский продолжал, несмотря на это, распинаться. – Извините, что от дела оторвали. – Леди всего лишь презрительно фыркнула. – Служба у нас, знаете ли, беспокойная… Пройдите, пожалуйста, – полицейский рукой сделал широкий жест.

– Чё я у вас забыла?

– Понимаю, – дознаватель быстро – быстро закивал, – неприятная процедура, но крайне, да, Светлана Львовна, крайне необходимая. Без нее…

Леди, раздвигая всех, прошла.

– Сообщили, – кривя в презрении губы, сказала леди, – какое-то опознание.

Полицейский, продолжая суетиться, кивнул.

– Сегодня утром в дачном домике садового товарищества обнаружен труп неизвестного… При нем нет никаких документов… Возможно, это ваш сын, который в розыске… Посмотрите, пожалуйста.

– Только и осталось, что на трупы смотреть.

– Извините, но надо, Светлана Львовна… Это может оказаться ваш сын.

– Не окажется, – бросила леди.

Савелий Иванович сказал:

– Сначала посмотри, а потом утверждай.

Бывшая жена смерила бывшего мужа с ног до головы и рявкнула:

– Заткнись!

Дознаватель угодливо поинтересовался у леди:

– Вы сказали: не окажется. Вы что-то знаете, да? Может, сын находится в заложниках и с вас требуют выкуп?

Леди не собиралась давать объяснения

– Мой сын жив, ясно?

– Понимаю… Да… Формальность… Не мы, а вы подали в розыск… Все-таки взгляните… Вдруг… – Полицейский откинул простыню.

Может, ему показалось, но бывшая жена даже не взглянула на труп.

Светлана Львовна посмотрела на полицейского.

– Ты такой тупой, да? Повторяю для тупых: здесь моего сына нет.

Полицейский смущенно сказал:

– Вы в этом уверены?

– Мой сын жив!.. Вы ни хрена не делаете и подсовываете мне трупы каких-то бродяг.

Представитель свиты, кивнул:

– Справедливая претензия Светланы Львовны. Плохо работаете, господа, очень плохо… Придется к себе пригласить для беседы полковника Морозова и строго указать на ваш, с позволения сказать, труд.
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 31 >>
На страницу:
20 из 31