Оценить:
 Рейтинг: 0

Касание. Рассказы о любви

Год написания книги
2020
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Касание. Рассказы о любви
Глеб Карпинский

В сборник «Касание» входят восемь лучших рассказов о любви, написанных автором в разное время живым, богатым языком с элементами легкой эротики. Рассказы заставляют читателя задумываться об истинном предназначении мужчины и женщины. Автор прекрасно создает атмосферу реальности происходящего. Сборник переведен на английский и испанские языки и заслужил положительную оценку среди читателей.

Касание

Рассказы о любви

Глеб Карпинский

Редактор Ирина Карпинская

Фотограф Глеб Карпинский

© Глеб Карпинский, 2020

© Глеб Карпинский, фотографии, 2020

ISBN 978-5-4498-2593-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

1. Тихий пляж

Она прилетела на Канары впервые, хотя давно мечтала об этом, и, остановившись в Лас Америкос по рекомендации одного старого друга, с наскоком и присущей ей энергией быстро облазила все злачные места этого «собачьего» острова вдоль и поперек. Все кругом было классно и расчудесно. Уйма впечатлений, уйма фотографий. Селфи выкладывались в интернет с завидной регулярностью, но потом она заскучала, причем так сильно и резко, что провалявшись в отеле почти всю неделю, точно в ленной горячке, оставила подписчиков в полном неведении относительно своих планов. В какой-то момент она даже всерьез задумалась о своем душевном здоровье и налегла на любимый напиток конкистадоров – ром. Только за четыре дня до отлета, а обстоятельства вынуждали ее окунуться с трезвой головой в работу на континенте, она как будто почувствовала в себе новые силы. Но эти силы уже не толкали ее на шумные развлечения, а предлагали сконцентрироваться на самой себе и провести остаток отдыха в полном уединении, наслаждаясь гармонией с природой. И она, нацепив на себя солнцезащитные очки, чтобы не быть узнанной новыми знакомыми, которых она всегда приобретала с удивительной легкостью, стала украдкой вечерами выходить прогуливаться по окрестностям инкогнито. Для удобства хождения по камням она даже приобрела легкие кроссовки, футболку и шорты, хотя всегда считала себя предельной консерваторкой и до этого придерживалась строгого правила, что настоящая французская женщина ни при каких обстоятельствах не должна выходить в свет без платья и каблуков.

Особенно ее понравились вечерние пляжи Адехи, недалеко от какой-то рыбацкой деревушки, название которой она никак не могла запомнить, сама изящная набережная, соединяющая все эти пляжи в одно целое, и безумно красивые закаты. Там, под шелест пальмовых листьев и шум волны, она подолгу смотрела на океан, на утопающее в могучих волнах солнце и считала, от нечего делать, колышущиеся на этих волнах, точно белые чайки, маленькие лодочки. Но идиллию последних дней отдыха перечеркнул слет серферов. На острове в январе планировалось крупное ежегодное мероприятие, и все съезды к пляжам скоро оказались заставлены автобусами с Европы, а сам Лас Америкос кишел толпами безумных людей чуть ли не со всего света, кричащих, орущих, с какими-то досками под мышкой, ищущих смерть в океанской пучине.

Кто-то из местных, кажется, это был уличный музыкант с Золотой мили, как-то рассказывал ей о хиппи и любителях медитации, облюбовавших один из диких пляжей с черным, вулканическим песком где-то на западном побережье.

– Буквально, полоска в пятьдесят метров, сеньора, – говорил он, наигрывая по нейлоновым струнам испанские мотивы, – и с океана не подплывешь. Там острые камни и подводные мели. Пожалуй, самое укромное место на всем Тенерифе.

Туда, с его слов, не так просто было добраться даже всезнающим гидам, ибо водный бассейн был хорошо спрятан между непреступными скалами, но этот парень уверял, что знает тайный выход к океану – узкую, петляющую змеей горную тропку, и может сопроводить на велосипеде любого желающего за пятьдесят Евро. Но тогда его предложение о совместной поездке черт знает куда показалось ей чересчур рискованным. Сейчас же это спрятанное от посторонних глаз место манило ее, лишая инстинкта самосохранения, и она решила расспросить музыканта подробнее. Он часто бренчал на гитаре, сидя беспечно на лавочке у кафе под пальмой, и найти его не составляло никакого труда.

– Если я там увижу опять этих досочников, я следующей осенью буду голосовать за националистов! – призналась она, почти сдуваемая январским ветром.

В это время как раз толпа народа с досками повалила из гостиницы и побежала мимо, очевидно спеша поймать большую волну.

– Что Вы, сеньора! – принял музыкант ее последнюю реплику за шутку. – Уверяю Вас, там идеально место для тех, кто ищет себя, и завтра утром с первым криком петуха мы покатим с Вами за тишиной. Это будет грандиозное путешествие.

Для обсуждения деталей маршрута и лучшего знакомства они присели в кафе на пять минуточек поболтать, и она осталась очень довольна не только жаренным козьим сыром с вареньем и винегретом из осьминогов.

– Обожаю здесь кофе, сеньора, – страстно отпил он из чашки, – Пожалуй, лучший на Тенерифе, и ничуть не хуже, чем в Strasse.

Он снова отпил из чашки, наслаждаясь долгим глотком, и она безошибочно, с опытом зрелой женщины определила в этом забавном парне большой любовный потенциал.

– И там, на этом пляже, никого не будет?

– Если повезет, сеньора, никого. Может быть, пару палаток. Все-таки не один я знаю заветную дорожку… Но уверяю Вас, всем этим людям будет не до нас, и никаких расспросов, глупых приставаний… Они приехали медитировать, а мы тоже расстелем большое белое полотенце на черном песке и предадимся мечтам.

Она вопросительно посмотрела на него. Слово «предадимся» выпорхнуло из его горячих кофейных уст с сексуальным оттенком, и она уловила это, почувствовав давно забытый приятный шлейф, но не насторожилась, как прежде, а улыбнулась в ответ. В конце концов, этот парень был лет на двадцать моложе и нравился ей.

– Предадимся мечтам… – повторила она с упоением, смакуя каждый слог. – Как это хорошо сказано, Диего.

– Просто будем молчать, слушая шепот волн, – продолжал он искушать ее, причмокивая губами. – А можно еще, сеньора, чашечку кофе?

И она охотно кивнула официанту.

– А что Вы скажете о Лас Америкос? – спросила она немного спустя, вглядываясь в черные глаза своего необычного собеседника.

– А что сказать? Когда-то, сеньора, здесь была пустыня. Никакого города-курорта тут и в помине не было. Мой прадед добывал здесь соль из морской воды… Потом предприимчивые люди создали тут сказку, навезли кучу песка из Сахары. Даже не верится, когда я был маленьким, то чуть не попал под ковш экскаватора. Он чуть не разрубил меня пополам. Вот полюбуйтесь, сеньора! – И рассказчик вдруг задрал вверх свой потертый свитер и стал хвастаться, показывая накаченные кубики пресса, на которых едва был заметен шрам от аппендицита. – С тех пор моя мама, хвала святому Антонию, говорит, что я родился в рубашке.

Упоминание о матери, женщине, должно быть ее возраста, немного огорчило туристку, и она даже стала поглядывать по сторонам, а не глядит ли кто за ней осуждающе, считая, что она сейчас снимает мальчишку. Но всем было до лампочки, и она даже сняла очки.

– Со мной Вы не пропадете, сеньора, – продолжал он развеивать ее сомнения. – Главное уметь крутить педалями…

– Ну, уж это я умею, – заверила она его. – Мой бывший муж дважды выигрывал гороховую майку в «Большой петле» и кое-чему меня научил за двадцать лет брака.

– Я не сомневаюсь в Ваших способностях, но подъем очень крут… Предупреждаю сразу, нужно запастись терпением, но оно того стоит…

В это время она уже оплатила счет и наслаждалась превосходным прохладным чапито, поднесенным официантом на посошок.

– Я не боюсь сложностей, Диего. Сложности на то и сложности, чтобы их преодолевать, а терпения у меня хоть отбавляй.

– Ну, и отлично, сеньора! – и он весело протянул ей руку, чтобы пожать по-приятельски.

Как ни странно, ей не хотелось так просто расставаться с этим беспечным молодым человеком, и она, приглядываясь к нему, пыталась найти хоть какие-то в нем изъяны. Но, кроме молодости, в нем не было порока, и она удовлетворилась на прощание поцелуем в щечку. В конце концов, это был единственный человек, который хоть как-то понимал ее.

Рано утром она пришла к прокату велосипедов и амуниции к ним, как и договаривались накануне, но ее гид куда-то пропал, и она прождала его до самого вечера, переходя из одного кафе в другое и проклиная испанское «ma?ana». Потом он все же появился, объяснив, что возникла какая-то веская причина и завтра они непременно поедут на тихий пляж.

– Идите домой и не волнуйтесь, сеньора, – заверил он ее, снова поцеловав в щечку.

Она плохо спала всю ночь, просматривая во сне какую-то дешевую эротику, а на следующее утро они уже ехали на велосипедах вдоль океана. Он впереди, она чуть за ним, изредка поглядывая на его накаченные ягодицы и на то, с какой легкостью он крутит педали.

«Наверно, он иногда заходит в спортзал», – решила она, чувствуя, что уже начинает уставать при очередном подъеме и, решив, что нужно срочно менять фитнес-тренера там, у себя на континенте.

Еще ей хотелось нравиться Диего, нравиться по-человечески, без каких-то там насыщенных намеков на секс или заигрываний. Она давно не чувствовала такого азарта, мужчины всегда доставались ей слишком легко, и такая роль аутсайдера, не дающая никаких ощутимых козырей, сильно угнетала ее. Несколько раз она пыталась догнать его на трассе, но он ловко отрывался от ее навязчивого преследования и беззаботно смеялся. Она злилась, но не сдавалась, надеясь то на попутный ветер, то на его ошибку, и, как искушенная женщина, придумывала ему страшную месть. Иногда, особенно на петляющих спусках, он уходил в сильный отрыв, а на ровных участках держал дразнящую ее короткую дистанцию, и каждый раз, когда его спутница опасно приближалась, задавал пара.

Вообще, вся эта спонтанная поездка на велосипедах напоминала ей ее далекую молодость, и так же как много лет назад, она сняла шлем и распустила волосы, и их быстро подхватил прибрежный ветер. Вот так она по выходным с мужем ездила из Парижа до Реймса, чтобы прокатиться по бескрайним виноградникам и вдоволь надышаться чистейшим воздухом Шампани. Но только тогда она всегда была впереди, и, даже когда Жуль сделал имя на Тур де Франс, он всегда ей уступал свое первое место.

Она все время вспоминала его, когда ей было особенно тяжело, и словно по инерции искала у него защиты и сочувствия. После развода они практически не общались, за исключением тех немногих сцен, когда они улаживали дела в присутствии адвоката. Да, она обобрала Жуля, как липку, но могло быть для него и еще хуже…

«Эх, бедный, жалкий Жуль», – вымолвила она с некой горечью, когда какая-то машина стала притормаживать рядом с нею, громко гудя и сигналя фарами.

В салоне сидела молодая компания геев в каких-то розовых курточках, с заячьими поролоновыми ушками на головах. Все эти зайчики-мальчики прильнули к окнам и выказывали ей знаки своего одобрения, словно болели за нее на этом чертовски затянувшемся спринте. Диего же подзадорил их и привстал, активно виляя бедрами и сильно уйдя в отрыв. Да, здесь, в спортивной амуниции, без гитары он выглядел совсем по-другому.

Ей вдруг пришла в голову нелепая мысль повернуть назад, пока еще не слишком поздно и они не сильно далеко отъехали от Лас Америкос. Черт с этими пятьдесят Евро и черным девственным песком! Ведь она совсем не знает этого человека, не знает, что у него на уме. А если он какой-нибудь маньяк, заманивающий богатых приезжих дур в горы, или, того хуже, либерал со всеми этими извращенными вкусами, и в забавном рюкзачке, за этими широкими плечами, находятся плетка с металлическими шариками и комплект полицейских наручников?

– Диего, долго еще? – окликнула она его, с трудом скрипя педалями.
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3