В беге лёгкий, а был он бесстрашный боец. И собой
Испытали мы разных других бедствий много, о них же
Всё ли сможет сказать человек из породы земной?
Если б целых пять лет, и шесть лет ты сумел неподвижно {115}
Собирать вести бед, что с ахейцами, нами, стряслись,
Ты б, всего не узнав, недоволен домой шёл, постыжен.
Девять лет мы трудились, чтоб их погубить; набрались
Много хитрости, – кончить решился Кронид всё насилу.
Но никто не стоял, коль на умный совет собрались, {120}
С ним и рядом, – куда упреждал хитроумием сильным
Мудрый царь Одиссей, благородный родитель он твой;
Явно сын ты его. С изумленьем смотрю я на сына, —
С ним речами ты сходен, но, кто бы подумал, какой
Можно юноше умною речью с ним сходствовать много? {125}
Мы вдвоём с Одиссеем божественным крепкой рукой,
И советом своим заодно на собраниях строго,
В мненьях наших, и вместе всегда мы, обдумавши всё,
Лишь одно избирали, аргивцам полезней намного.
Но когда, ниспровергнувши город Приама в песок, {130}
К кораблям возвратились, сам Зевс бог пути несчастливы
Приготовить замыслил аргивцам, по морю урок.
Не у каждого светел рассудок, не все справедливы,
Потому и постигла там злая судьбина других,
Многих, гневавших дочь сероглазую бога; на диво {135}
Злую распрю она разожгла меж Атридов двоих, —
Оба, звать вознамерясь людей на совет, безрассудно,
В необычное время собрали их; свет уже стих
Солнца; шли все ахейцы, вином отягчённые; трудно
Стали братья другим объяснять их собранья резон, – {140}
Менелай настоял, – чтоб ахейские мужи на суднах
По широкому моря хребту устремились вдогон;
Агамемнон отвергнул, – народ захотел удержать он;
Мыслил, чтобы они святой жертвой великой богов,
Гнев смирили ужасной Афины… младенец! Напрасно, {145}
Он не знал, что уж быть не могло примирения с ней, —
Боги ведь не меняются в мыслях своих, что ужасно.
Обращая друг к другу обидные речи в огне,
Оба брата стояли; собранье обутых ахеян
Воплем полнилось яростным, рвавшим сомненья вдвойне. {150}
Всю мы ночь провели в неприязненных духа сомненьях,
Мысля, – верно творит наказание Зевс нам вдали.
На священное море одни кораблями к спасенью,
Взяв добычу и дев, подпоясанных низко, ушли.
Половину другую народа оставил на бреге {155}
Агамемнон Атрид, пастырь войска и многой земли.
Дали ход кораблям, и они по волнам в быстром беге
Мчались, – бог многоводное море под ними стелил.
И, придя в Тенедос, дали жертву богам пред ночлегом,
Дать отчизну моля их, но Зевс непреклонно судил, {160}
И замедлил возврат, – он вторичной враждой возмутил нас.