Оценить:
 Рейтинг: 0

Книга про Короля Артура и рыцарей Круглого Стола

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 10 >>
На страницу:
2 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Когда архиепископ увидел такое великое множество людей, он сказал Мерлину:

– Действительно, Мерлин, было бы очень странно, если бы среди всех этих великих королей и благородных лордов мы не нашли никого, достойного быть королем Британии.

На что Мерлин улыбнулся и произнес:

– Не удивляйся, мой господин, если среди всех тех, кто кажется таким достойным, все же не найдется достойного. И не удивляйся, если среди тех, кто неизвестен, как раз и появится тот, кто подтвердит свое право на трон.

Архиепископ задумался над словами Мерлина. Так начинается эта история.

Часть I. Завоевание королевского титула

С этого начинается история меча, наковальни и мраморного камня, а также будет рассказано о том, как этот меч был впервые добыт неведомым юношей, до тех пор не имевшим славы ни в оружии, ни в имуществе.

Итак, прислушайтесь к тому, что я написал ниже.

Глава I. Как сэр Кей сражался на большом турнире в городе Лондоне, как он сломал там свой меч и как Артур нашел для него новый клинок

О сэре Экторе, надежном рыцаре.

Случилось так, что среди тех достойных людей, которые были вызваны в Лондон по поручению архиепископа для прохождения испытания, был некий рыцарь, очень благородного и высокого происхождения, по имени сэр Эктор из Бонмезона, прозванный Надежным рыцарем. Свое прозвание он получил за строгую верность своему слову и преданность тому, кому поклялся служить. Причем, сэр Эктор не делал различия между знатными людьми и простонародьем, исполняя обещанное одинаково перед всеми. За такое этот благородный и превосходный рыцарь пользовался большим уважением у всех, кто его знал. А знали его многие, ведь кроме благородства и верности своему слову, сэр Эктор обладал ещё и большими богатствами. Он владел семью замками в Уэльсе и в прилегающей к нему местности к северу, плодородными землями с зажиточными деревнями на них, а также большими лесами на севере и западе своих угодий.

У этого благородного рыцаря было два сына. Старшим из них был сэр Кей, молодой и доблестный рыцарь, уже успевший прославиться воинскими подвигами. Второго сына звали Артур, он был ещё очень молод, но в свои восемнадцать лет уже заработал отличную репутацию, служа оруженосцем у старшего брата.

И вот, когда сэр Эктор из Бонмезона получил через гонца послание архиепископа, он призвал к себе своих сыновей и велел им готовиться к поездке с ним в Лондон. Вокруг поднялась великая суета. Множество слуг, пажей и оруженосцев спешно готовили все необходимое для столь знаменательной поездки. И когда сэр Эктор был готов выступать, то его окружала пышная свита и крупный отряд воинов. Герольды вострубили, и сэр Эктор из Бонмезона, повинуясь приказу архиепископа, отправился в Лондон.

Когда сэр Эктор прибыл в столицу, он разбил свой лагерь на поле, где уже обосновались многие другие благородные рыцари и могущественные лорды. Там слуги поставили великолепный павильон из зеленого шелка, над которым подняли знамя с гербом дома сэра Эктора – черный грифон на зеленом поле.

Вокруг было великое множество других павильонов самых разных цветов, и над каждым гордо реял вымпел того могущественного лорда, который разбил свой лагерь на этом месте. Полотнищ было так много, что местами даже не было видно неба за трепещущими разноцветными флагами.

Среди знатных лордов, прибывших сюда по призыву архиепископа, было много очень известных королей и королев, а также прочих знатных людей высокого ранга. Был король Оркнейских островов Лот, который взял в жены падчерицу Утера Пендрагона. Был король Уриен из Гора, который взял в жены другую падчерицу этого великого короля. Был король Бан, и король Борс, и король Райанс, и король Леодегранс, и многие другие. На этом поле собралось не менее двенадцати королей и семи герцогов со своими свитами из лордов и леди, эсквайров и пажей. И такого великого множества знати Лондон вряд ли ещё когда-нибудь видел до этого дня.

Архиепископ объявляет турнир.

Когда все созванные короли, герцоги и прочие лорды собрались, влекомые желанием поучаствовать в испытании меча и наковальни, архиепископ Кентерберийский объявил о проведении великого турнира. В мудрости своей он приказал обустроить обширное ристалище возле собора, где всеобщему взору был открыт великолепный меч, воткнутый в наковальню. Состязания должны были пройти за три дня до Рождества, на которое и было назначено испытание меча и наковальни, призванное выявить истинного короля Британии.

На великий турнир были приглашены все рыцари, чье происхождение достаточно высоко и благородно, а рука крепка, чтобы держать оружие. Желающих поучаствовать оказалось так много, что три герольда с трудом успевали рассмотреть все их прошения. Они с большим тщанием изучили гербы и родословные всех претендентов, дабы на турнир попали только достойные.

Сэр Кей просит разрешения посетить турнир.

И вот, когда сэр Кей получил известие о великом турнире, он отправился к своему отцу. Представ перед ним, он сказал:

– Сир, будучи твоим сыном и обладая столь высоким положением, как по рождению, так и по богатству, которое я унаследовал от тебя, я считаю себя достойным участия в предстоящем великом турнире. Если так случится, что коллегия герольдов подтвердит мои права на состязание, то, я полагаю, мое участие в турнире принесет славу и честь тебе и всему нашему дому. А потому я прошу твоего позволения подать прошение и драться среди прочих благородных рыцарей, чего бы мне очень хотелось.

На это сэр Эктор ответил:

– Сын мой, я разрешаю тебе принять участие в этом почетном состязании, и я надеюсь, что Бог даст тебе много сил, а также такую благодать духа, что ты сможешь заслужить честь для себя и честь для всего нашего дома.

Итак, счастливый сэр Кей немедленно отправился на конгресс герольдов и представил им свои права на участие в великом турнире. После того, как герольды должным образом изучили его родословную и совершенные подвиги, они внесли его имя в список рыцарей-соперников в соответствии с его желанием. От этой новости сердце сэра Кея наполнилось радостью и глубоким удовлетворением.

Когда его имя было внесено в список сражающихся, сэр Кей выбрал своего младшего брата Артура оруженосцем, доверив ему нести свое копье и знамя на ристалище. Артур также был горд оказанной ему честью, радуясь и за себя, и за старшего брата.

И вот настал день, когда должен был состояться великий турнир. Огромное количество людей собралось вместе, чтобы стать свидетелями этого благородного состязания искусных воинов.

В то время Лондон, как уже говорилось, был необычайно полон знати и рыцарства. По некоторым оценкам не менее двадцати тысяч дворян разных сословий собралось на трибунах ристалища, чтобы засвидетельствовать необычайный турнир. И все эти благородные люди сидели так близко друг к другу на отведенных им местах, что, казалось, настоящая живая стена окружила поле, которое было избранно ареной будущих сражений. Всякий рыцарь, участвующий в турнире, наполнялся невероятной гордостью, видя, сколько внимательных глаз прекрасных дам и благородных лордов смотрят сейчас на него. И многие из них наполнялись твёрдой решимостью одолеть любого противника и повергнуть его в прах перед столь грандиозной публикой.

На отдельном месте была воздвигнута ложа для особо уважаемых зрителей. Там же поставили и кресло для архиепископа. Почетную ложу накрывал сверху балдахин из дорогой пурпурной ткани, украшенный серебряными лилиями. С боков и сзади свисали занавеси из пурпурной бархатной ткани, на которой попеременно были вышиты золотые изображения Святого Георгия и серебряные кресты того же Святого Георгия, окруженные золотыми нимбами. Здесь восседал сам архиепископ, а вокруг него располагались наиболее знатные и уважаемые чиновники, лорды и рыцари. От блеска золотой и серебряной вышивки, пестрой одежды и великолепных доспехов слепило глаза, столько много всего этого сосредоточилось на одном месте.

По всеобщему мнению зрителей, это был, наверное, самый пышный и грандиозный турнир, который когда-либо устраивался в Британии.

Когда все заняли свои места, а рыцари приготовились к бою, появился герольд, встал перед креслом архиепископа и громко затрубил в горн. По этому сигналу ворота ристалища были немедленно открыты, и на арену вышли два отряда рыцарей – один с юга, а другой с севера, выстраиваясь друг на против друга. И тот час все поле засияло ярким солнечным светом, отразившимся от отполированных доспехов, щитов, мечей и наконечников копий.

Сэр Кей берет списки в свои руки.

Итак, отряд, в который попал сэр Кей при жеребьевке, находился в северной части поля. Его численность составляла восемьсот тринадцать человек. Второй отряд, стоявший на южной стороне, насчитывал восемьсот шестнадцать рыцарей. И пусть в его рядах было на три воина больше, но отряд сэра Кея состоял из более славных и умелых рыцарей.

Здесь стоит упомянуть, что двое из этих рыцарей впоследствии воссели за круглый стол, обретя там огромное уважение. Ими были сэр Мадорде ла Порт и сэр Бедевер. Второй рыцарь был последним, кто видел короля Артура живым на этой земле.

Два отряда изготовились к бою, дожидаясь лишь команды. И герольд поднес горн к губам, во второй раз громко протрубив, что означало предельную готовность. Выждав немного, он снова протрубил в свой горн, подавая команду к бою. Услышав ее, оба отряда тут же ринулись друг на друга. Невероятный грохот поднялся от лязга, криков и топота множества боевых коней, а земля задрожала, как при землетрясении.

Когда два отряда встретились посреди поля, то это оказалось еще более ошеломительным событием. Звук ломающихся копий был настолько ужасен, что те, кто слышал его, были поражены и потрясены до глубины души. Несколько прекрасных дам упали в обморок от ужасного шума, а другие громко закричали. Их напугал не только оглушительный треск ломающихся копий, но и летавшие повсюду щепки и обломки оружия.

В том знаменитом бою были повержены шестьсот десять славных и благородных рыцарей. Многие из них были растоптаны копытами лошадей. Когда отряды отступили на исходные позиции, то стала видна вся картина случившегося. Земля была усеяна обломками копий и доспехов, и многие рыцари лежали посреди этого, не в силах подняться. Было заметно, что некоторые из них шевелились, подавая признаки жизни, а другие лежали без движения. К рыцарям подбегали многочисленные эсквайры и пажи, поднимая павших и унося их с поля. Меж ними сновали слуги, подбирая обломки копий, остатки доспехов и прочее снаряжение, чтобы отнести все это к барьерам. Мало-помалу поле снова было полностью очищено.

Зрители громко и радостно закричали, приветствуя оставшихся в строю. И по их общему мнению, никто еще никогда не видывал столь славного и доблестного турнирного сражения, как это.

Сэр Кей великолепно показывает себя в бою.

Теперь пришло время вспомнить про сэра Кея. В этом сражении он вел себя с такой доблестью и отвагой, что ни один рыцарь, который был на этом поле, не сравнился с ним в мастерстве. Когда сразу два противника направили на него свои копья, сэр Кей успешно отразил их выпады, насадив на свое копье одного из нападавших с такой силой, что тот вылетел из седла и трижды перевернулся, прежде чем упал на землю.

Его товарищи по отряду, скакавшие рядом, громко закричали, приветствуя столь великолепный результат. И сам сэр Кей был очень горд тем, что и на этот раз сумел подтвердить свою славу одного из сильнейших рыцарей. А он, действительно, был едва ли не самым лучшим в ратных делах во всей Британии. И хотя позже появились рыцари еще могущественнее и славнее сэра Кея, их истории будут поведаны в этой книге в свой черед, но в настоящее время он был, безусловно, лучшим.

Зрители, сам сэр Кей и его друзья ликовали, наблюдая итог первой сшибки на этом турнире. Оба рыцарских отряда, пусть и поредев, но все еще полные боевого азарта, разъехались по своим стартовым местам. Все участники сменили копья, у кого они еще сохранились, на мечи, ибо второй бой предстоял именно на благородных клинках, таков был порядок турнира.

О состязании на мечах.

Когда герольд снова затрубил в горн, каждый рыцарь с готовностью обнажил свое оружие, от чего воздух вновь вспыхнул блеском клинков. Второй сигнал горна бросил в бой отряды, устремившиеся друг на друга, и каждый выискивал себе достойного противника, чтобы сойтись с ним в поединке. Ярость боя охватила сражающихся, так что и не сразу разберешь, настоящая ли на поле битва или все же благородный турнир.

В схватке на мечах сэр Кей также проявил себя с лучшей стороны. Он одолел одного за другим пятерых рыцарей, прежде чем сам был вынужден остановиться перед небольшим отрядом, объединившим против него свои силы.

Среди них был выдающийся рыцарь, благородный сэр Баламоргинеас, который отличался мощным телосложением и на целую голову возвышался над прочими рыцарями. Считалось, что он без труда был способен сражаться сразу с тремя воинами и одолеть их.

Когда сэр Баламоргинеас увидел мастерство сэра Кея в деле, он воскликнул:

– Эй! хо! Сэр рыцарь черного грифона, повернись вперед и сразись со мной!

Сэр Кей соревнуется с сэром Баламоргинеасом.

Когда сэр Кей заметил сэра Баламоргинеаса и услышал его призыв, то незамедлительно ответил на него. Рыцарь вспыхнул со всем пылом своей молодости и отваги, искренне считая себя лучшим и непобедимым.
<< 1 2 3 4 5 6 ... 10 >>
На страницу:
2 из 10

Другие электронные книги автора Говард Пайл

Другие аудиокниги автора Говард Пайл