– Но я совершенно не устал! – запротестовал Бутвиль.
– Вы отдохнете, а мы с Ее Величеством обсудим предложение господина кардинала, потому что мне неизвестна судьба аббата Фанкана.
Милорд улыбался, но что-то в его взгляде подсказало графу, что спорить бесполезно.
– Хорошо, – сдался он. – Надеюсь, мое заточение продлиться недолго?
– Вы – мой гость, а не узник, – любезно возразил Бэкингем.
Тем не менее, уезжая, герцог поручил Патрику не спускать глаз с подозрительного француза, а сам отправился к Генриетте Французской…
Через некоторое время, в Йорк-Хауз прибыл еще один посетитель – Джон Вилльерс, виконт Пурбек[33 - Джон Вилльерс (1590–1657) виконт Пурбек – брат герцога Бэкингемского.]. Это был красивый и изящный молодой человек, который в силу своего ума и природного обаяния мог бы сделать впечатляющую придворную карьеру, но, не желая утруждать себя лишними заботами, предпочитал вести праздную жизнь, пользуясь теми льготами, какие ему предоставляли родственные узы с всемогущим министром, который нежно любил своего брата.
Спешившись, виконт бросил поводья сопровождавшему его слуге, и легко взбежал по ступенькам герцогского дворца. Увидев господина Роджерсона, он приветственно помахал ему рукой.
– Патрик, Джордж у себя?
– Милорд герцог только что отбыл в Уайтхолл.
– Ах, черт возьми! Ну да ладно, подожду.
Чтобы как-то скрасить ожидание, Джон велел слугам принести бутылку вина, и, прихватив ее с собой, вышел в сад, где, как раз, соскучившись сидеть взаперти, прогуливался граф де Бутвиль. Неугомонный забияка даже подпрыгнул от неожиданности, столкнувшись лицом к лицу с человеком, с которым как-то дрался на дуэли в Париже, и убить которого ему помешал тогда некстати появившийся патруль.
– Дьявольщина! – радостно протянул господин де Монморанси. – Милорд, Вы ли это? Право же, стоило посетить Англию хотя бы для того, чтобы иметь удовольствие встретиться с Вами.
– Неужели, это Вы, господин де Бутвиль? – тут же откликнулся виконт. – Вижу, Вы бегаете лучше кардинальских гвардейцев, от которых умчались как заяц во время нашей последней встречи.
– К счастью, мы в Англии, и здесь нет ни гвардейцев, ни Ришелье с его эдиктами! – вспылил граф. – И, будьте уверены, сударь, на этот раз ничто мне не помешает проткнуть Вас насквозь. Вытаскивайте шпагу, и сейчас же!
У Джона и самого чесались руки проучить забияку, но, заметив господина Роджерсона, наблюдающего за ними, он недовольно поморщился:
– Сейчас сюда сбежится охрана. Право же, было бы удобнее где-то в Вестминстере…
– Вы трусите и хотите оттянуть время, – Бутвиль даже подпрыгивал от нетерпения, так ему хотелось проучить самоуверенного англичанина. – Повторяю: я весь к Вашим услугам.
– Хорошо, – вспыхнул виконт – пойдемте со мной.
* * *
Джон провел француза через ряд роскошно обставленных комнат дворца, и остановился, дойдя до оружейного зала, вход в который охраняли двое солдат.
– Входите, – он кивнул Монморанси, приглашая его войти. – И Вы, господа тоже.
Ничего не понявшие охранники все же выполнили его приказ. Пропустив всех внутрь, Джон вошел сам, и запер дверь на задвижку. Увидев впечатляющую коллекцию оружия, украшавшую стены, Бутвил, который сам держал дома открытый фехтовальный зал для всех желающих, одобрительно присвистнул.
– Можете выбрать себе любую из этих вещичек, – предложил виконт, указывая на рапиры с эфесами удивительно тонкой ювелирной работы.
– Благодарю Вас, – церемонно поклонился Бутвиль. – Меня вполне устроит моя боевая подруга.
Он любовно положил руку на эфес шпаги.
– Как Вам будет угодно, – согласился Джон. – А эти господа устроят Вас в качестве секундантов? – Он кивнул на солдат.
– Вполне, – согласился Франсуа.
Испуганные гвардейцы попробовали протестовать, но виконт велел им замолчать.
– Начнем? – обратился он к Бутвилю.
– Начнем, – согласился Франсуа.
Он отстегнул перевязь, сбросил камзол, развязал шнурки на рубашке, затем вытащил шпагу из ножен и отбросил их в сторону. То же проделал и Джон. Став в боевую позицию, дуэлянты осторожно скрестили шпаги, пробуя друг друга. Поскольку, оба были мастерами клинка, и, притом, многоопытными, дуэль обещала продлиться довольно долго. Де Бутвиль соскучился первым, и решил начать разговор.
– А Вы, милорд, чувствуете здесь себя вполне свободно.
– О чем это Вы? – не понял Джон.
– Вы хорошо знаете дом.
– Еще бы, – усмехнулся виконт, – он принадлежит моему брату.
– Черт возьми! – Бутвиль от неожиданности допустил ошибку, и, шпага противника чуть было не зацепила его. – Отчего Вы не сказали об этом раньше?
– Это что-то меняет?
– Думаю, Бэкингем будет не в восторге, когда вернется домой и застанет братца в весьма плачевном виде.
– Скорее гостя. Кстати, а что Вы сами делаете в Англии?
– Я – посланник кардинала де Ришелье.
– А?
Джон так удивился, что только чудо помешало Бутвилю проткнуть его насквозь.
– Но, если мне не изменяет память, – продолжил виконт, придя в себя, – раньше Вы не были сторонником кардинала?
– Я и теперь им не являюсь…
Глава 6: «Генриетта»
Когда Его светлость герцог Бэкингемский прибыл в Уайтхолл[34 - Уайтхолльский дворец был основной резиденцией английских королей в Лондоне с 1530 по 1698 год, когда он сгорел. На момент пожара во дворце насчитывалось свыше полутора тысяч помещений, что делало его самым большим дворцом во всей Европе.], в королевских покоях бушевала гроза. Король и королева Англии, не замечая придворных дам, которые перепугано забились в угол, выкрикивали друг другу в лицо такие оскорбления, что заставили бы покраснеть даже парижских рыбных торговок, злоязычие которых вошло в пословицу. Поскольку, подобные сцены между августейшими супругами происходили часто, герцог нисколько не удивился тому, что стал свидетелем одной из них.
– Разрази меня гром! – весело воскликнул он. – Видимо, мне придется вмешаться и развести Ваши Величества по разным углам.
И, схватив за руку упирающегося короля Англии, герцог действительно оттащил его в дальний угол комнаты.
Английских историков всегда поражала та непринужденность, вернее фамильярность, которую министр позволял себе в отношении английских монархов: сначала Джеймса, потом – Чарльза I. И сейчас Джордж Вилльерс повел себя точно так же.