Оценить:
 Рейтинг: 0

Реки времен. Всепоглощающая грусть

Год написания книги
2019
<< 1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 136 >>
На страницу:
69 из 136
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Зачем Мави понадобились мы с Широ? – вслух подумал Инго.

– Не знаю. Он только написал, что это не займет много времени. – ответил Делрой.

Уже светало, но главные улицы Вестерклова все еще освещали янтарные фонари. Хоть сейчас и был комендантский час, в переулках тут и там сновали темные фигуры людей, а у обветшалых трактиров все так же валялись в пьяном угаре местные работяги и стражники. Проезжая по узким улочкам, чтобы не наткнуться на патруль, кучер несколько раз останавливал карету, чтобы спросить у «смотрящих» где сейчас можно было безопасно проехать до нужного места. Проезд по городу им обошелся в три раза дороже чем обычно.

– Долго вы. – проговорил Маверик, встречая их у дверей трактира. – Инго, и ты тут?

– Ты же сам попросил взять его. – удивился Делрой.

– Что? Нет, я не просил. – поднял брови Маверик.

– Ты написал «возьми Инго». – Делрой показал клочок пергамента.

Маверик даже не стал заглядывать в пергамент, а сразу поднял глаза к небу.

– Я написал «нужны деньги»! – воскликнул он. – Ты что, читать не умеешь?

Инго с Делроем переглянулись. Им хорошо было известно, что прочитать свои каракули, порой не в состоянии даже сам алхимик.

– Так и Широ не нужно было брать? – удрученно спросил Инго. Только зря время потратили.

– Нет. Ее как раз нужно. – оживился Маверик, и взглянув на принцессу, произнес:

– Тебя ведь обучали всем языкам Кальдеры?

– Да. – кивнула Широ. – Всем новым диалектам и первородным языкам.

– Отлично. – хлопнул в ладоши алхимик. – Мне нужен переводчик. Пойдем, наш гость в трактире.

Зайдя внутрь заведения, Инго не удивился тому, что все столы были заняты пиратами и прокаженными. Воздух был так пропитан ароматом воска и дыма от кальянов, что запах гнили почти не чувствовался. Но хоть трактир и был переполнен народом, шума почти не было.

Протискиваясь между столов, Маверик повел их в конец заведения, где за одним из столиков сидела какая-то фигура в тюрбане. Когда Инго подошел, то ему понадобилось несколько секунд на то, чтобы осознать, что перед ним сидит настоящий человек.

На голове мужчины покоился большой тюрбан из грязных тряпок. Его лицо было похоже на лицо «змееносца», оно тоже было без бровей и ресниц. Но самым странным были шея и мочки ушей незнакомца. Они были неприлично длинными. Шея была очень тонкая и сантиметров сорок в длину. Как не погляди, но такой шеи у обычного человека быть не может. Мочки ушей тоже были вытянуты, и доставали до плеч. Вкупе с большим носом, он походил на потекшую свечу, которую потушили, не дав ей догореть. Глаза незнакомца тоже были странные. Полностью черные, они отражали тусклый свет лампы, которая стояла на столе. Да и сама голова была очень маленькая, как у младенца.

– Это господин Гамюка. – проговорил Маверик, складывая ладони вместе и кланяясь человеку за столом. – Он из королевства Анро Очинг и плохо говорит на общем диалекте. Но, как я понял, он согласился помочь нам с ядами за небольшую плату.

– Три языка. Нужно. Я дать яды. – сказал Гамюка очень низким голосом.

– Я так и не понял, что это за «языки». – развел руками Маверик, и шепотом прибавил: – Но я знаю, что Арно Очинг славится своими аптекарями. Кто-то говорит, что именно там зародилась алхимия, а Рейме… Неважно. – Маверик остановился, увидев, что Гамюка внимательно смотрит на него. – Широ, спроси у него, что это за «языки» такие. Не думаю, что это три миллиона, так как Арно Очинг довольно богатое королевство…

Инго снова посмотрел на тряпки, в которые была обмотана голова иностранца. Они выглядели так, словно ими вытирали пол. Да и остальная одежда была рваная и местами даже заплесневелая.

–Ti’nodakuzivakutimariipiyau’noda. – проговорила Широ, не утратив при этом ноток величия, присущие только ее тону.

– Tatumermaids. Kurara. – зловеще проговорил Гамюка.

– Mermaidsfiction. Haipo. – со смешком выдавила Широ.

– Bellanima. – четко проговорил Гамюка.

– Что он говорит? – с интересом спросил Маверик, переводя взгляд с иностранца на Широ.

– Какую-то чушь. – ответила Широ.

– Ndi’noda mummies mermaids, ivo Bellanima. Tatu. Izvo zvakakwana. Midziyo tsvene. Ndi’noda kuziva zvava nony unyuta. Nokuti izvo ndicha kubatsira iwe. – Гамюка помахал грязным пузырьком, который достал из рукава.

– Ему нужны священные саркофаги, которые хранятся в Белланиме. – сказала Широ.

– Древние саркофаги? – переспросил Делрой. – Насколько я знаю, они были в Белланиме еще до образования церкви Силестии. Но, вроде, от них избавились, когда зародилась новая вера.

– Kanatisingagonikuwanamummies, chiichatingatora? – проговорила Широ.

После ее слов, Гамюка медленно поднял свой указательный палец, и наведя его на глаза Широ, произнес:

– Mwoyowako, ropaKaliasura.

Сказав это, он открыл беззубый рот и залился смехом, который больше напоминал стон умирающего в муках человека.

Маверик, глядя на смеющегося иностранца, тоже пару раз хихикнул. Похоже, привычка десницы короля поддерживать общий разговор даже не понимая его суть, у алхимика еще остались.

– Что он сказал? – спросил Инго.

– Дурацкую шутку. – ответила Широ.

– Ну так что, он согласится? – спросил Маверик, все еще глядя на улыбающегося Гамюку.

– Только если мы достанем ему саркофаги. – сказала Широ.

– Три. – снова сказал Гамюка.

– Три, три. – отмахнулся Маверик, и повернувшись к Инго, проговорил: – Сможешь достать эти саркофаги? Ты ведь как раз едешь в Белланиму, так?

– Знать бы еще что это за «саркофаги». – сказал Инго.

– Обычные каменные гробы. В них раньше хоронили знать. Еще до Великой войны. – сказал Делрой. – Наверно их закопали где-нибудь за городом. Нужно будет написать Публию. – Делрой перевел взгляд на Маверика.

– Кто это? – спросил Инго.

– Бывший тюремщик Белланимы. – сказал Маверик.

– Почему «бывший»?

– Потому что его самого посадили в тюрьму. – ухмыльнулся Делрой. – Он продавал заключенных в рабство. Но загремел за то, что попытался продать клеймору ведьмы.

– И как вы ему напишете, если он в тюрьме? – удивился Инго.

– Ты ведь еще не бывал в Белланиме? – спросил Маверик. – Вот когда приедешь туда, то сам все поймешь. – и переведя взгляд на Гамюку, прибавил: – Ну так что, мы договорились? Широ, переведи.

<< 1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 136 >>
На страницу:
69 из 136

Другие электронные книги автора Илья ле Гион