***
У «Старбакса» стояла стройная невысокая брюнетка в облегающем зеленом платье и нервно теребила плетеный пояс. Ее зоркий взгляд безошибочно выцепил Анисимову из толпы. Сдержанно улыбнувшись, женщина кивком показала на дверь кофейни.
– Ее зовут Ирина Анатольевна Козырева, она была удивлена моему звонку, но не отшила сразу, а значит, у нас есть шанс, – проинструктировала коллегу вполголоса Светлана.
Увидев Краузе, глаза женщины на секунду вспыхнули, но она быстро взяла себя в руки. По ее реакции Эрих понял, что она знает, кто он и чем занимается.
– У меня буквально полчаса, не больше. Потом я должна вернуться в офис, – на ходу предупредила Ирина и первой вошла в уютный небольшой зал, пропитанный ароматом кофе и выпечки.
Не успела за ними закрыться дверь, как рыжеволосая девушка за стойкой нарочито громко их поприветствовала. Эрих взглянул на девушку и вздрогнул, она напомнила ему Асту – последнюю жертву убийцы его жены. Такая же огненная копна волос и бледная, как фарфор, кожа. На мгновение в памяти всплыл окровавленный гостиничный номер, от чего доктор потерял связь с реальностью и замер как вкопанный.
– Эрих? – Анисимова тут же вывела его из ступора. – Все в порядке?
Крузе заморгал и, глядя на встревоженную коллегу, кивнул.
Кофейня была полупуста, звуки их шагов по каменному полу эхом разносились в пространстве.
– Я не совсем понимаю причину нашей встречи… – начала Ирина после того, как они разместились за столиком у окна.
Она лукавила, Эрих сразу это понял. Ему показалось, что увидев его, она даже испытала облегчение. Поэтому он сразу пошел ва-банк, не дав ей время на раздумья.
– Когда впервые ваш сын заговорил о прошлой жизни?
Ирина замерла, судорожно соображая, как ей реагировать.
– Это Эрих Краузе – мой коллега, – пояснила Светлана.
– Я знаю, кто он, – призналась Ирина, – мы дважды хотели записаться на прием, но по разным причинам откладывали.
– И вот к чему это привело, – Эрих даже не старался быть вежливым.
Ирина одарила его недовольным взглядом и попыталась объяснить:
– Мой муж на дух не переносит разговоры о реинкарнации, а вас, Эрих, уж простите, называет шарлатаном. Сказал, что ни копейки не потратит на эту чушь.
– Не он один, – съязвил Эрих. – Так когда?
Козырева немного наклонилась вперед, чтобы ее ответ не был слышен группе подростков за соседним столиком.
– Как только начал соединять слова в предложения. Сначала это были единичные реплики: «У моей другой мамы белые волосы» или «А раньше я жил в большом каменном доме». Потом он начал рассказывать целые истории о жизни в той семье. Он помнил имена своих родителей, братьев и сестер. Судя по их числу, семья была большая. Иногда вставлял слова на непонятном языке, как выяснилось позже – финском.
– Он рассказывал о своей смерти?
– Нет, никогда.
– А о том, что его беспокоило в той семье? Может, о своих обидах?
Ирина покачала головой.
– Когда он пошел в школу, все прекратилось, то ли его одноклассники подняли на смех, то ли сын среагировал на угрозы отца. Так или иначе, он больше не делился воспоминаниями. Я думала, что все прекратилось, но… – она тяжело вздохнула, – оказалось, что он просто замкнулся в себе.
– Обычная реакция, – вставил Краузе.
– А чем угрожал ему отец? – поинтересовалась Светлана.
– Его поинт[2 - Поинт – (англ. Point)– основной аргумент.] звучал так: если не прекратит разговоры о воображаемой семье, он положит его в психушку.
Светлана выпучила глаза.
– Я вас правильно поняла: вы так и не повели его к психологу?
– Нет. Муж сказал, что сын скоро повзрослеет и поумнеет, поймет разницу между детским вымыслом и реальностью, – она прочитала поступившее сообщение и фыркнула. – Как, впрочем, в итоге и произошло.
Зазвонил ее мобильник, Ирина извинилась и без предисловий застрочила:
– Я уже утвердила тайминг[3 - Тайминг – (англ. Timing) – временные рамки.] и бенефиты[4 - Бенефиты – (англ. Benefit) – выгода, преимущество.]. Вышли мне самэри[5 - Самэри (англ. Summery) – сводка, содержание.] с последней встречи и возьми с собой хендауты[6 - Хендауты – (англ. Hand out) – раздаточный материал.]!
Отбив звонок, она жестом показал, что готова к разговору.
– Если говорить об итогах: ваш сын пырнул ножом нашего коллегу, отца двоих детей, – отчеканил Эрих ледяным тоном. – Нельзя игнорировать его воспоминания. Не каждый ребенок помнит о прошлой жизни. Вашему сыну нужна помощь гипнолога. Ему необходимо осмыслить, что из того что он пережил в прошлой жизни, осталось незавершенным.
– Вы поможете ему? – в голосе Ирины слышалась мольба.
Краузе медлил, сверля ее пронзительным взглядом. Ирина заерзала и весомо добавила:
– Мужа беру на себя.
– Вы знакомы с моими расценками?
Она кивнула.
– Хочу сразу вас предупредить: ничего из того, что будет сказано во время сеанса, вы не сможете использовать в суде.
– Понимаю, – Ирина взглянула на часы. – Извините, у меня дедлайн[7 - Дедлайн (англ.) deadline – крайний срок, к которому должна быть выполнена задача.]. Мой телефон у вас есть, скиньте мне смс с адресом и временем встречи. Мне пора – совещание.
Ирина попрощалась и семенящей походкой покинула кафе, оставляя после себя насыщенный аромат терпких духов.
– Как можно такое игнорировать? Это же твой ребенок! Неужели так трудно привезти его к специалисту?
– Не все верят в психологию.
– Она что-то скрывает, – Светлана смотрела, как Ирина садится в служебный автомобиль.
– Скрытность – ее природа. У этой женщины много тайн, – Эрих сам не понял, почему так сказал.
– Ого! Что это было? Пророчество или прозорливость? – Светлану явно позабавила последняя реплика коллеги. – Ты изменился!
– Ты о чем? – Краузе нахмурился.