– Ну… беды… – пробормотал Люпен. – Да не такие уж это настоящие беды.
– Обычное дело, – добавил Шерлок.
– Ну, например?
– Его брат и сестра, например, – признался Люпен.
– У тебя есть брат и сестра? – обратилась я к Шерлоку.
Он кивнул, усмехнувшись.
– Брат старше, а сестра младше. И оба выводят меня из себя.
– А у тебя? – спросила я Арсена.
– Никаких братьев и сестёр… – Он помахал рукой, отпустив весло и тут же с ловкостью фокусника мгновенно ухватив его. – Но у меня очень беспокойная семья.
– Можешь выразиться и посильней, – усмехнулся Шерлок.
– И поэтому, когда терпение у вас лопается, вы садитесь в лодку и плывёте сюда? – уточнила я.
– Совершенно верно, – согласился Люпен.
Мне почему-то стало смешно.
– А приехав сюда, что делаете?
– Ну, для начала… Тут столько комнат, всё можно осмотреть, – сказал Люпен. – Старый кабинет Эшкрофта… подвалы… чердак…
– Да. Много комнат и все пустые! – насмешливо уточнил Шерлок, заработав ещё один толчок локтем.
– Так что же там такого интересного?
– Там я могу, например, спокойно читать, – объяснил он.
Я посмотрела на его тонкие худые руки, державшие весло, и сравнила с выпуклыми мускулами на руках Люпена. Действительно, трудно представить двух более непохожих мальчишек. У Шерлока кожа белая, как молоко, у Люпена тёмная от загара, как у рыбаков. У Шерлока движения резкие, угловатые, а Люпен двигался, словно чёрная африканская пантера, каких рисуют в книгах про путешествия.
Мы круто обогнули берег, и оказалось, что пляж тут окончился – на берегу кусты и деревья. И где-то вдали среди них между нагромождениями скал виднелась крыша старого дома.
– Вилла Эшкрофта… – негромко произнёс Шерлок Холмс, поднимая весло.
Глава 4
Умеешь играть в карты?
Старое деревянное здание с чёрной, плоской крышей и большими окнами, смотрящими в сторону моря, стояло далеко от берега на скалистом основании и почти скрывалось за деревьями и кустами. Неподалёку лежали, словно брошенные игрушки каких-то великанов, огромные валуны, гладкие и круглые.
Мы вытащили лодку на берег недалеко от узкой тропинки, которая вела по заросшей сорняками поляне во внутренний двор. К морю выходила и красивая арочная галерея, где стояла какая-то ветхая мебель и валялся разный хлам. Издали казалось, что это нормальная вилла, но вблизи становилось понятно, что она в полнейшем запустении.
Ставни на втором этаже заколочены, крыша во многих местах прохудилась, а краска на деревянных стенах потрескалась и облупилась.
Просто беда, решила я. А потом подумала, что место это какое-то тревожное. Дом стоял на самом солнце, недалеко от моря, но все равно казалось, будто его накрывает его собственная длинная серая тень, которую он сам же и отбрасывает. Как если бы она исходила изнутри, из комнат.
Мы молча постояли возле дома, но никому не захотелось войти в него. И мы сели на камни. Перед нами лежало море, побережье уходило вдаль – к мысу с двумя островками.
– А где твой дом? – спросил меня вдруг Люпен.
– Вон там. – Я указала на остроконечные крыши домов старого города, бастионы форта и на крест на одном из островов.
– Да, но… он как-то называется?
– Не помню. Даже… – Я рассмеялась. И в самом деле, я как-то не задумалась об этом, когда открыла калитку в саду и отправилась в путешествие по узким улочкам. – Знаете, и правда не знаю, где мой дом, – весело призналась я.
– А как же думаешь вернуться?
– Наверное, это не так уж трудно. Двухэтажный дом, такой же, как этот, с небольшим садом, калиткой, рядом улочка, которая ведёт в город и…
– А море видно оттуда?
Я немного подумала, прежде чем ответить.
– Да, видно.
Ребята стали расспрашивать о других подробностях, и вскоре мы смогли представить, где же находится дом, в котором я проведу каникулы. Он оказался недалеко от дома Шерлока. Этим и объяснялось, почему мы встретились с ним на бастионе в поисках спокойствия. Или напротив – его полной противоположности.
В тот день мы говорили с ребятами обо всём на свете. Так бывает, когда встретишь интересных людей – хочется поближе узнать их, и жаль расставаться, и вы никак не можете наговориться, словно другого случая и не будет.
Дом Эшкрофта оставался у нас за спиной, и я, слушая моих новых друзей, многое узнавала о них. Наверное, припоминая эти разговоры сейчас, я несколько преувеличиваю их значение в тот долгий день.
Всё, что мне сегодня известно о моих друзьях, это на самом деле результат не только того, первого знакомства с ними. Потом мы часто встречались, делились впечатлениями, рассказывали о себе, наших семьях, нашей жизни за многие годы.
Но я до сих пор отчётливо помню, что тогда, вернувшись, наконец, к лодке, чтобы отправиться в порт (я тоже сидела на вёслах, и это оказалось ужасно), мы были очень усталые, но при этом почему-то и очень счастливые.
Всю обратную дорогу мы молчали, слушая плеск волн и глядя, как опускается за тёмную линию горизонта солнце. В вечерних сумерках, когда тени уже удлинились, мы выбрались на причал. Люпен быстро пришвартовал лодку и поторопился уйти. Задержался на несколько секунд передо мной, решая, видимо, поцеловать меня в щёку, как делают обычно родственники, или не нужно.
Он покраснел – до сих пор отчётливо помню это, хотя и постарался спрятать своё красивое лицо в тени, которую отбрасывала колокольня.
– До завтра! – сказал он.
И я кивнула в ответ.
Мы с Шерлоком отправились дальше вместе, потому что, как выяснили недавно, жили почти рядом.
Он довольно быстро шёл впереди, и мне показалось, был чем-то озабочен, явно спешил.
– Шерлок, с тобой всё в порядке? – спросила я, нагнав его.
В шлёвке на брюках у него висели на серебряной цепочке часы. Он взглянул на них и пояснил: