Оценить:
 Рейтинг: 0

If you get me. Книга вторая. Если ты достанешься мне

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 46 >>
На страницу:
12 из 46
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Эрик: I wish that I could see your eyes every morning when I wake up.

Людмила не могла ему не ответить и, пояснив, что сейчас у неё мало времени, поэтому ей сложно переводить сообщения, вкратце ему написала: Я поняла, что ты хочешь меня увидеть. Сегодня дочь мне сообщила, что они хотят меня видеть в Марокко к 15 марта, когда у ребёнка будут каникулы, планируется совместно совершать поездки по городам.

Людмила: Теперь такая неразбериха, я просто не знаю, что делать, спланируешь ли, нашу поездку на Кубу раньше марта, получится ли, в феврале?

Людмила: Мой отъезд не сегодня я еще только к нему готовлюсь. Пока точной даты отъезда не знаю.

Эрик: I see… no worry… I am here for you when you come back. ; )

За два дня до отъезда предчувствия Люды стали сбываться, стоило ей позвонить в справочную аэрофлот, чтобы уточнить в отношении рейса. Тогда Людмила узнала, что билет её оформлен неверно, плюс к этому, самой вылетающей по нему его не переоформить, ведь заказчиком билета является зять.

С этого момента у неё начались бесконечные звонки в справочные и переписка с собственным зятем – Энрико.

Энрико: Cherie Lyudmila, comme je vous ai dеj? expliquе, si on veut modifier le billet on doit l'annuler et acheter un nouveau billet, mais il faut payer beaucoup d'argent!

«Странно», терялась в догадках Людмила: « И почему он мне пишет: «Вы должны заплатить много денег?» Эта фраза, из его уст, как-то не вязалась с соответствующим реальным положением вещей. Если он предлагал оплатить мне поездку, подобное – выглядит, явным давление на мою психику, как воспринимать слова человека; он в данный момент оговорился или проговорился, на, что означает этот намёк, идёт ли речь о цене вопроса?»

[21:20, 14.3.2019] Людмила: Ты понимаешь, Энрико, что я хочу, чтобы все было так, как должно быть, главное желание иметь все гарантии, исключить любые несоответствия.

Энрико: Le monsieur m'a confirmе que le billet reste valable m?me avec l'erreur dans nom, parceque AIR FRANCE a envoyе un message de correction de nom (? AEROFLOT), c'est dans le dossier dans leur ordinateur.

Людмила: Однако в справочной мне указали на то, что в компьютере, и все, как и прежде, без изменений.

Энрико: Est-ce que vous leur avez montrе ce message?

Людмила: Спокойной ночи.

В итоге, Людмила пожелала спокойной ночи, хотя Энрико заверял её в том, что учтены все поправки в билете, ей было совсем не до сна но, она понимала, что ей необходимо поспать перед предстоящей дальней дорогой. Спокойной ночи, – повторила сама себе вслух последнюю фразу. «Какой же здесь сон – одна нервотрёпка, он что туп или чего – то не понимает? – недоумевала она. Неужели, я так глубоко в нём ошибалась, считая его образованным человеком, владеющим четырьмя языками, прожившим в Англии годы? Тем более что, в такой ситуации он совершал не единожды перелёты но, где…, где же, здесь связь, в чём «собака зарыта», это какой – то подвох? Какой смысл обращаться к одному и тому же, не компетентному сотруднику агентства или быть может, снова запамятовал, о проблемах, возникших у Люджейн в аэропорту в Краснодаре в России?»

Измотанная часовыми звонками, Людмила направилась принимать душ; сегодня в течение двух часов она «провисела» на телефоне справочной службы аэрофлота, затем, только передала свой разговор со всеми подробностями зятю, прокомментировав полученные ответы. Энрико же, уверял, что завтра, во время регистрации на рейс, в билет будут внесены изменения но, тогда почему на душе «шкрябали кошки», тем временем, как стрелки часов подходили к утру, время сна сокращалось, но не спалось. То вспоминались слова одного из операторов справочной службы агентства аэрофлот: «С момента бронирования билета, времени у заказчика билета было куда больше месяца, чтобы вносить поправки в билете, однако теперь, накануне вылета, Вы пытаетесь урегулировать несоответствия» то, беспокойство, что она всё проспит…

Ранним утром, покинув отель, расположенный в семи минутах от аэропорта, она спешила к регистрационным стойкам в аэропорту Адлер. Войдя в вестибюль и пройдя через рамку досмотра, направилась к эскалатору, поднявшись, миновав ряд кафешек, автоматов он – лайн регистрации, вышла в зал вылета. А там, с оглядкой по сторонам – ища глазами на электронном табло с номерами рейсов свой рейс, предрассветным временем в зале вылета наблюдалось затишье, некоторые из пассажиров, посиживая на сидениях в ряде кресел в ожидании рейсов, дремали, другие выстраивались в очередь у табло регистрации рейсов или спешили в зал вылета. И только она, как казалось Людмиле, спешила к стойкам сервисных служб, чтобы успеть, заранее оформить и распечатать билет, как ей посоветовали в агентстве Аэрофлота. Вскоре она обратилась к сотрудникам Аэрофлота и они, внесли коррективы в билет. Теперь она поспешила к стойке регистрации рейса, в тот же, момент на телефон пришло сообщение:

Энрико: Bonjour Lyudmila. Donc tout va bien?

Доброе утро, Энрико!

Людмила: Я уже прошла вторую регистрацию, жду посадку на рейс.

Энрико: Ok, bonne chance!

Удачи.

Людмила: Да, сейчас пришлю фото.

Энрико: Ok tr?s bien.

Людмила: Спасибо.

Пройдя регистрацию на самолёт, Людмила с нетерпением ждала вылета, как и многие пассажиры аэробуса но, вскоре им объявили, что рейс на Москву задерживают, о чём сообщила Энрико.

Людмила: Людмила: Вылет. задержали до 11 часов 45 минут. Вместо того чтобы вылететь в 10 утра.

Энрико: Pour quoi?

Людмила: Я позвонила в Аэрофлот Шереметьево, там сообщили, что задержка в связи с по погодными условиями аэропорта Москвы.

Людмила: Вылет задержан до 11:55, вылет по новому расписанию в 12:15.

Энрико: Alors, vous allez embarquer?

[11:05, 15.3.2019]Людмила: «Затем вы собираетесь вылетать? – странный вопрос, а что же ещё?» И написала: В то же время, когда пригласят. Хотя всё это непонятно ведь, погода в Москве прекрасная?

Энрико: Je n'ai pas compris ce que vous dites!

Людмила: Рейс задерживается до 11 часов 45 минут. Вместо вылета в 10 утра 00 минут.

Энрико: Pourquoi?

Людмила: Я позвонила в Аэрофлот и мне сказали, что в «Шереметьево» я должна пойти к стенду быстрого реагирования AF, чтобы переставить время следующих рейсов.

Людмила: Другими словами, если рейс задерживается в первый раз, следующие рейсы вылета также меняются на другое время (потому, что билет не бизнес класса, а простой).

Людмила: Задержка из-за погодных условий в московском аэропорту Шереметьево.

Людмила: Задержка до 11час. 55 минут, отправление по расписанию в 12час. 15минут.

Энрико: Alors, tu vas partir?

Людмила: Пока приглашают, – отвечая Энрико, она вновь подумала, – «Что за вопрос? Почему, я не должна отправляться, до меня не доходит?» – но, не вдаваясь в подробности, объясняясь по существу: Хотя пока не ясно, погода в Москве прекрасная.

И вот…, объявили посадку, Людмила поспешила занять своё место, оно оказалось у иллюминатора, внизу мелькнули огоньки аэродрома, затем самолёт набрал высоту…, а через два с половиной часа она уже бежала вниз по ступенькам Шереметьевского аэропорта навстречу к встречавшей задерживающихся на рейс в Париж пассажиров сотруднице. Она у таможенного контроля, здесь у неё попросили дополнительный документ, когда Людмила его предоставила, её вдруг отозвал за стеклянную стойку офицер ФСБ. Сообщение о том, что её не пропустят по причине какой – то задолженности, как обухом ударило по голове, повергнув в шок: «И теперь после стольких мытарств и мозга вынесенных телефонных уточнений и переговоров…, придётся вернуться назад, чтобы уладить проблему по её месту жительства?» Вернувшись к стойке агентства Аэрофлота, она сообщила, что опоздала на рейс и от предложения – вылететь следующим рейсом, она отказалась, понимая, что таможенники её не пропустят но, в этом случае, полагая, у неё остаётся возможность сохранить её остальной билет. Говоря о билете, она не могла знать, не имела понятия, что в настоящее время, для неё лишь зарегистрировали бронь на билет. Людмила: «Сейчас лучше отложить поездку, хоть на неделю. Поскольку все так обернулось, с другой стороны это и к лучшему. Затраты за поездку со временем ему возместятся».

Энрико: Срочно, – сообщал он Людмиле, – туристическое агентство подтвердило мне, что AIR FRANCE возьмет на себя ответственность, если вы последуете на вылет, они заплатят вам гостиницу за поездку, на завтра.

Людмила: Поскольку на таможне меня не пропустят, мне следует вернуться обратно, чтобы убрать долг с сайта судебных приставов, который своевременно с сайта не удален.

Людмила: Однако. На эти дела уйдёт не меньше недели, я думаю, что лучше займусь компенсацией перелёта из Сочи в Москву. Так как, по вине Аэрофлота, я задержалась на рейс; приложу все усилия, чтобы Вам вернулись затраты, теперь, когда я приложу второй документ к справке, выданной мне в Шереметьево из аэропорта Адлер то, Аэрофлот вернет эти затраты начиная с момента расторжения контракта.

Пришло смс, Энрико: Теперь AIR FRANCE приглашает на следующий рейс в Париж.

«Такое впечатление, что до него не доходит смысл, он, что издевается?» – с недоумением размышляя, отправив ответ: Мне надо всё исправить, так что поездку отложу, сегодня на неделю-две, ничего не могу сказать.

Энрико: Je comprends

«Я понял – и это…, после всех этих долгих препирательств, наконец–то, он понял, что я, должна перенести на другую дату поездку, в связи с возникшими проблемами на таможне, тем более, что на нём это не отразится, говоря о компенсации за билет».

Энрико: Je dirai еgalement ? l'agence que vous retournerez ? Sotchi, et apr?s que nous aurons demandе un remboursement ou un autre billet avec une date ultеrieure.
<< 1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 46 >>
На страницу:
12 из 46