Оценить:
 Рейтинг: 0

If you get me. Книга вторая. Если ты достанешься мне

Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 46 >>
На страницу:
13 из 46
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Энрико: Vous me dite quelle date (apr?s la rеsolution du probl?me).

Людмила: Сегодня я лечу в Сочи. Я купила обратный билет. В аэропорту Адлера, дополнительно, по прилёту я возьму второй подтверждающий документ. Я надеюсь, ты меня правильно понял?

Энрико: Ok, on va voir avec AIR FRANCE la procеdure de remboursement ou le changement de billet avec une autre date.

Людмила: Да, я за AF, и я возьму второй документ в аэропорту Аэрочот в Сочи, так что Аэрофлот виновен и возместит, потому что их задержка в этом вопросе позволила нам не потерять деньги, которые они возместят.

Долгие переговоры с зятем и старшей дочерью, тем временем вступила в беседу и младшая российская дочь, переговоры в итоге свелись к тому, что в сложившейся ситуации Люджейн больше беспокоил вопрос: «Кто будет покупать ей обратный билет из Москвы, однако именно, Джейн – младшая дочь в отличие от семейства Люджейн, без лишних вопросов позаботилась о покупке обратного билета, сообщив данные рейса из аэропорта Шереметьево в Сочи.

Людмила: – Добрый день, Энрико. Сегодня я продолжаю заниматься вопросами поездок, – сообщала она ему подробности до вылета из Шереметьево, присев на место у стойки зарядки телефонных аккумуляторов в зале вылета аэропорта Шереметьево, при этом потирая глаза, которые стали слезиться, последовали вторые сутки бессонных ночей в разъездах.

– Если, Вы сообщите мне факс то, завтрашним днём по номеру факса туристической фирмы, вы получите необходимые документы, я сделаю это сегодняшним днём пятнадцатым мартом, на месте в аэропорту, а также получу вторую справку по прилёту в аэропорт Адлер, полагаю, он будет готов завтра.

По возвращению в Сочи, в аэропорту Адлера она заказала второй, дополнительный документ, который утром сотрудница агентства Аэрофлот заверила печатями и передала в офис агентства. В результате ей сообщили, что на его подготовку потребуется около пяти дней; такая справка заверяется руководством аэропорта, в которой должны сверить данные.

Энрико: Bonsoir. Ok je vous donnerai le numеro de fax de l'agence de voyages.

Энрико: J'esp?re que vous ?tes bien reposе apr?s la longue journеe d'hier!

Людмила: Добрый вечер, Энрико, спасибо за ваше внимательное и доброе отношение. Да, вы правы, я возвращаюсь к нормальной жизни.

Энрико: J'ai transmi a l'agence de voyages le document cachetе ? l'aеroport de Sotchi.

Энрико: Lundi ils vont voir avec AIR FRANCE les possibilitеs de changement de date du billet.

Энрико: Bonjour Loudmila, coment allez vous?

На вопрос Энрико о положении дел, она сообщила: Я отложила решение этих проблем на несколько дней, как вы понимаете, причину того, что я отложила поездку, на сегодняшний день, признаюсь, не могу ничего сообщить, отложим ответ на неделю или две, как я проясню вопрос с датой вылета то, в дальнейшем дам Вам знать.

Энрико: Уточните, на какую дату, после решения проблемы.

Людмила: Да, непременно, на днях, когда возьму второй документ в агентстве Аэрофлота, чтобы получить компенсацию, от Аэрофлота, виновного в задержке рейса. Но, в данном случае, задержка с вылетом аэробуса, оставила возможность не потерять деньги, затраченные на перелёт из Сочи в Москву, которые агентство – Аэрофлот, обязуется погасить.

По возвращению домой, вторые сутки по телефону Люджейн с супругом не переставали засыпать Людмилу вопросами, желая узнать дату предстоящего вылета, вот и сейчас:

Энрико: J'ai remis ? l'agence de voyage un document avec les sceaux des aеroports de Moscou et de Sotchi, envoyе par vous. Lundi ils contacteront AIR FRANCE pour organiser la possibilitе de changer la date du billet.

Людмила: Хорошо. Кроме того, сообщите агенту, что ему будет выслан по факсу дополнительный документ, который я заказала в аэропорту сегодня утром, они получат его через Вас в течение 5 дней, заверенный руководством аэропорта.

Энрико: Bonjour Lyudmila, comment vas – tu ?

Людмила: Добрый день, Энрико, у меня серьезная просьба к вам – в отношении билет с открытой датой вылета для того, чтобы снизить риск. Но, вот ещё о моей настойчивой просьбе, в отношении открытой даты в билете. Прошу о такой предосторожность, чтобы снизить по возможности риск то, что касается даты отлёта в Рабат. И только завтра узнаете, более конкретно касательно даты вылета, после того, как мне прояснят мою ситуацию, – «трудно было забыть, нервотрёпку со всеми вытекающими обстоятельствами, с препонами, что возникли при прохождении таможни в Москве».

Людмила: Возможно, что придется заплатить разницу в цене за билет, с отрытой датой, я понимаю, стоимость такого билета будет дороже.

Энрико: J'ai parlе avec l'agence de voyages, ils attendent la rеponse de la part d'AIR FRANCE.

Энрико: Je vais me renseigner aussi concernant un billet avec une date de dеpart ouverte.

Энрико: Ok, je vous contacte dеs que j'ai du nouveau.

Людмила: Хорошо.

Светало, скорый электропоезд приближался к вокзалу, «ласточка» проносилась мимо стоящих вблизи железнодорожных путей станций с домами, что моментами находясь значительно выше и наоборот. Наблюдая за развилками улиц, за всем этим индивидуальным нагромождением домов частного сектора, мгновение взгляд задержался, пробежав влево; вблизи новейшего тоннеля, где за чертой высоток, был наследный дом. Людмила отвернулась, словно отгораживаясь от прошлых мытарств, сколько дней она провела в нервотрёпке, тщетно борясь с судебной коррупцией, пока до неё не дошла бесполезность шагов, когда ты винтик в отлаженной системе взяточного механизме, который сминает судьбы людей: «Куда только не обращаешься, десяток лет в бесполезном кругу трёхмерного измерения; прокуратуры, полиции, следственного комитета. Годы, страданий, обиваний судебных порогов, жизнь проходит, в никчёмных скитаниях в инстанциях, где торжествует власть денег: На все официальные доказательства, закрывают глаза, они никому не нужны. Пусть так, мошеннические преступления не имеют срока для давности…, на днях адвокат предлагал возобновить дело в отношении мошенничества с домом но, состояние здоровья дочери важнее, может быть и вернусь потом но, не сейчас не до судов, нужно расправить крылья и вылететь в свободный полет, далеко за пределы страны».

Энрико: Bonjour.

Энрико: Voici le numеro de fax de l'agence de voyages …

Читая на ходу сообщение, следуя к офису за справкой в агентство, Людмила направилась к арке подземного перехода, оставив за спиной башню с часами, стрелки, не доходили до девяти. В марте не многолюдно, два с половиной месяца до начала сезона, в городе, город будто дышал размеренностью и спокойствием. Следуя по «Московской», мимо офисов и банков, расположенных, в цоколе зданий, демонстрация названия банков, салонов, кондитерских и домов мод, в вылощенных витражах стеклобетонных фасадов, выстроенных в ряд высоток домов среди тихих жилых кварталов. Через переход, свернув в переулок с улицы на Воровскую: «Как хорошо и спокойно, зоомагазин до девяти утра не открыт, а вот впереди шахматный клуб и дверь парадной, где у филиала когда – то собирались заочники группы студентов». Вот она и улица Роз, едва зеленеющие переулки, раскрывающие свои зева разноцветье цветов. Раскачивая желтеющими серьгами на ветвях, деревья приоткрывают бутоны своих лепестков, как будто бы молчаливо в весеннее утро, городская природа готова распахнуть вдоль дорог объятия. На перекрёстке улицы Роз и Воровского, помедлив у здания, потянула на себя дверь, вход в агентства аэрофлота, пока не открыт.

Людмила: Справка из аэропорта готова, скоро её заберу. И отправлю по этому номеру.

Сегодня был день Рождения Энрико, Людмила его поздравляла: Здравствуйте, с Днем Рождения, дорогой Энрико! Примите мои самые искренние пожелания здоровья и благополучия, а также исполнения ваших сокровенных желаний.

Энрико: Bonjour, Loudmila.

Энрико: Merci beaucoup pour v?tre message, c'est tr?s gentil de votre part. Salutations.

Затем, посетив службу судебных приставов, она узнала; что проблемы с вылетом урегулируются через месяц следом, пообещав Энрико, сообщить точную дату покупки билета ближе к запланированному отъезду.

Энрико: Concernant le changement de la date du billet, est-ce que le 29 Mars est possible pour vous?

Людмила: Нет.

Людмила: Точная дата – только через месяц, примерно к двадцать пятому апреля. Людмила: Возможно и после двадцать шестого числа.

Людмила: Такой порядок для этих услуг; исправление ошибок на сервисе службы приставов, происходит в течение месяца.

Несмотря на то, что эти дни были суматошными в беготне и поездках, Людмила вновь и вновь возвращалась к его поэтическим строкам Эрика.

«My beauty I already miss you. You are like good snow in the winter. Like fresh air in spring. Like the warm sun in summer. Like beautiful leaves in the fall. You are just wonderful».

В переписке с Эриком, не могли не восхищать его красивые фразы; обращение к ней в стихах и его комплименты, что подобные этим стихам. Его чувства с надеждой в сердце…, что и в реальности все станет…, божественно.

В суете и беготне по инстанциям Людмила не сообщала ничего о себе мужчине из Швеции тем не мене, она помнила, как пообещала ему: «Что по приезду, проведёт там с дочерью дней пять, сообщу дату, на которую ты примерно спланируешь свой приезд…, …Как я проясню все и вылечу. Сразу сообщу». Но, трудно было начинать разговор с ним обо всём, что помешало всем планам, в одночасье разрушить надежды, сообщая про ситуацию на таможне, беготня за справками и по инстанциям, наведение порядка в делах приводили мысли её в норму.

Но, спустя неделю Эрик написал сам:

Эрик: Good night darling

Эрик: I dream about you. Beautiful.

Эрик: I love every time I see you.

Эрик: Ты женщина моей мечты.

Эрик: Та, которую я ждал и наконец – нашел.
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 46 >>
На страницу:
13 из 46